English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вот вода

Вот вода traduction Portugais

62 traduction parallèle
Вот вода...
Aqui tem a água.
Блондинчик, вот вода.
Queres água, Loirinho?
Вот вода, вот мыло...
Água. Sabão.
Вот вода.
- Aqui tens a água.
Вот вода.
Tem aqui água.
Вот вода.
Tens aqui água.
Хорошо. Вот вода.
Aqui tem a água.
Вот вода, попей.
Toma, bebe. Tem calma.
- Вот вода. - Спасибо.
- Beba um pouco de água.
Вот вода.
Tenho aqui água.
О, вот вода.
Tenho uma garrafa.
— Вот вода. — Заебись.
- Um pouco de água.
Вот вся вода.
É toda a água.
Вот веревка. - Вода в ванной?
- Está aqui a corda.
Вот, садись. Пей это. Вода вообще не катит.
Senta-te, bebe daqui.
Здесь все просто. Вот нос, это корма, а вокруг вода.
É simples : ali é a ré, ali a proa, e à volta é o mar.
Вот твоя вода, Мо.
- Aqui está a água, Moe.
Святая вода. И, я не уверен... А вот серебро - как оно против вампиров?
E sonhei, ou a prata faz-lhes qualquer coisa?
Вот... вода.
Toma, água.
Вот тут вода.
Há água.
Вот, здесь вода.
Sim, é água.
Вот твое полотенце и вода.
Qual camisa? Usa esta.
Вот, видишь через эту полость прокачивается холодная вода. Таким образом эссенция конденсируется тут и потом вытекает готовой отсюда.
O tubo vai absorver, a água fria é bombeada por aqui permitindo à essência que se condense aqui, até que finalmente apareça aqui.
- Вот тебе вода со льдом. - М, спасибо. Спасибо.
Tome água gelada.
Вода. Вот что им нужно.
Água, isso basta-lhes.
- Вот всем вода.
- A água é para todos.
Тут главный генератор вибраций создает инерционный поток, чтоб вода шла вверх, а не вниз... А вот тут мы.
Isto é o vibrador principal que cria uma onda de inércia para que a água suba em vez de descer e nós estamos aqui.
И вот ваша вода, на случай если вы обезвожены, Тед Мосби.
E aqui está a sua água, caso esteja desidratado, Ted Mosby.
Там куда ни глянь - вот такая синяя вода.
A água tem este azulinho todo o ano.
Хотя, вот такой малонеизвестный фактик - мистера Пибба на самом деле зовут Сеньор Ржавая вода...
Porém, um pequeno facto, Mr. Pibb originalmente chamado "Senor Brown Water".
Вот тебе вода!
Tens ali água.
26. Вот уже и вода получается.
Já conseguiu a composição da água.
И вот они - исходные вещества и вода, вода и материя - зыбь и твердь создали важнейший союз, представленный в каждой форме жизни на нашей планете.
Todas excepto as cianobactérias, ou as algas azuis. Apenas elas têm a capacidade de se virarem para o Sol para capturarem a sua energia.
Вот, тут есть вода.
Aqui tens.
Тихо. Вот. Вода.ено -
Tome água.
В общем, сидел я в баре и думал, вот, пиво на вкус, как вода, и вокруг ни одного человека, с которым хочется выпить.
Estava num bar a pensar que não só a cerveja me sabia a água, como não havia ninguém com quem quisesse bebê-la.
Он лечит ее, влюбляется, решает вернуть ее, вот только Холланд говорит ему, что Руфус с Лили не разлей вода.
Ele cura-a, apaixona-se e decide reconquistá-la. Só que a Holland diz-lhe que a Lily e o Rufus são à prova de bala.
Вот тебе вода, держи. А теперь попрошу на выход.
Muito bem, aqui têm a água.
Вот твоя вода
Aqui está a sua água.
Вот, вода.
Aqui está, água.
Вот в этой была газированная вода.
Isto é água natural.
- на стуле и... - Вот Ваша вода, мистер Финч.
Aqui está a sua água, Sr. Finch.
Вода из-под крана, вот что я пью сейчас.
Água da torneira, porque a bebo.
Говорю же, чеснок и святая вода - вот твоё решение.
Já disse. Uma lavagem com alho e água benta resolve tudo.
Вот тебе вода.
Tenho água para ti.
Хорошо, вот твоя вода.
Eles vão buscar as bebidas.
Вот так. Вода.
Pronto.
Вот это вода...
Olhem para a água.
Я не испытываю желания делать это, Билл, но вот чего я боюсь - если мы будем ждать, пока вода не начнет закипать, будет выглядеть так, будто мы реагируем, а не действуем первыми.
Eu não quero, Bill, mas receio que, se esperarmos demasiado, pareçamos reativos e não proativos.
— Хорошо. Вот. вода. Возле правой руки, хорошо?
Estou bem aqui, esta bem?
Энджи Дикинсон собирается спустить на нас собак, я ныряю под воду и Марло ныряет, вода поднимается примерно на 2 фута и начинаем хлюпать по всему патио, и собаки испугались и побежали к чертям, затем мы побежали к чертям... Вот же черт!
E a Angie Dickinson estava prestes a acicatar-nos os cães... e eu submerjo, o Marlon submerge, a água sobe meio metro e espalha-se pelo pátio... os cães passaram-se e fugiram... e depois fomos nós que fugimos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]