English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вы хорошо знаете

Вы хорошо знаете traduction Portugais

435 traduction parallèle
Вы прожили здесь пять лет. Должно быть, вы хорошо знаете этот народ.
Disse que está aqui há 5 anos, deve conhecer esses sujeitos muito bem.
- Вы хорошо знаете, что есть.
Sabe muito bem que eu tinha alguém especial em mente.
Мистерс Мэстерс, Вы хорошо знаете эти места.
Sr. Masters, o senhor conhece esta parte da região.
Вы хорошо знаете ромуланские традиции.
Conhece bem a tradição romulana.
Вы хорошо знаете, что законы иногда меняют.
Bem sabem que é muitas vezes necessário mudar as leis.
Вы хорошо знаете, что это так и есть.
Sabe perfeitamente que eu sou o comissário da polícia.
ј неожиданность, как вы хорошо знаете, мистер Ќесс, это неотъемлема € часть битвы.
E surpresa, como bem sabe, sr. Ness, é metade da batalha.
- Вы хорошо знаете Анну?
Conhece bem a Anna?
- Вы хорошо знаете его семью?
- Conhece bem a família? Conhece?
Вы же знаете, я очень хорошо к вам отношусь, Максим.
Estarei aqui amanhã para o inquérito, mas não oficialmente.
он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
Ele nada faria contra vocês e nunca o fez, vocês conhecem-no bem.
Вы слишком хорошо знаете Библию и слишком плохо - жизнь.
Sabe muito da Bíblia, mas pouco da vida.
Вы сказали, что хорошо знаете, кто я, чем занимался раньше и занимаюсь сейчас.
Diz que sabe quem sou... que conhece tudo sobre minhas atividades.
— Как хорошо вы ее знаете?
- Não a conhece bem?
На самом деле, я немногое знаю о Сэме Пирсе, но из того, что я слышал, я понял, что вы его знаете хорошо.
Pouco sei sobre Sam Pierce, Senhor... mas pelo que dizem não precisará de Te ser apresentado.
Так ли хорошо Вы его знаете?
Que sabe exactamente a respeito dele?
Вы ведь меня хорошо знаете.
. Me conhece bem mais que isso.
Вы знаете так же хорошо, как и я, что это ожерелье поддельное.
Sabe tão bem como eu que este colar é uma imitação.
Я не умею стрелять так хорошо, и вы это знаете.
Não sei disparar assim tão bem, o senhor sabe.
Насколько хорошо вы его знаете?
Conhece-o bem?
Вы хорошо его знаете?
Conhece-o bem?
Теперь ясно, что вы знаете друг друга даже слишком хорошо.
É óbvio que se conhecem extremamente bem, meus senhores.
Я не думал, что вы знаете друг друга так хорошо.
Não sabia que se conheciam tão bem.
- Вы знаете, я хорошо провожу время здесь, но я все равно ухожу в сторону.
Estou a divertir-me tanto aqui, que só me distraio.
Хорошо, Вы знаете, это всегда отнимает много времени - выяснять, что действительно случалось, но этот случай - этот случай особенно труден. Я надеюсь, Вы извините меня Лейтенант?
Demora sempre muito descobrir o que realmente aconteceu, mas este caso este caso é particularmente difícil.
Вы хорошо его знаете?
- Conhece-o bem?
- хорошо.вы знаете, почему я приезжаю сюда?
- Sabe bem por que venho aqui.
Хорошо, вы знаете вход в синхронизацию, Пробуя достигать его как этот.
A Dra. Sabe. Entrar em sincronia, tentar chegar a ele dessa forma.
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Sr. Wells, ou seja lá qual for o seu nome, você sabe tão bem como eu... que existem lojas que imprimem jornais falsos.
- Хорошо, что Вы не знаете, как мне это все противно.
Ainda bem que não sabe que lhe tenho um pó do caraças.
- Хорошо, что Вы не знаете, как мне это все противно.
Ainda bem que você não sabe que lhe tem um pó do caraças.
OK, как вы все хорошо знаете, доктор Томпсон над предвыборной кампанией работает.
OK, como todos sabem, Dr Thompson está a trabalhar na campanha.
Вы её знаете хорошо?
Conhece-a bem?
Знаете, вы хорошо танцуете.
Dançou muito bem.
Вы, кажется, очень хорошо его знаете.
Você parece conhecê-lo tão bem.
- Хорошо, что вы знаете, лейтенант.
- Ainda bem para si, Tenente.
Насколько хорошо вы знаете английский?
Quanto de inglês entendes?
Хорошо, вы все знаете, как это происходит.
Bem, já sabem como isto é.
Насколько хорошо вы знаете Джона Игана?
Até que ponto conhece John Egan?
Насколько хорошо вы знаете этого джентльмена, сэр?
Conhecia bem este senhor?
Это сложно потому что вы знаете друг друга очень хорошо.
Vocês vêem homens com mulheres. Como é que os homens estão a arranjar mulheres, muitos perguntam.
- И полегче. - Хорошо... Вы знаете, шериф, у меня были проблемы!
Está bem, já sabe que tive problemas.
Вы знаете, как хорошо, как я, что это значит.
Sabes o que isso significa.
Вы чертовски хорошо знаете, что.
Deve saber isso.
Я хорошо в мои права быть здесь, и вы это знаете.
Tenho o direito de estar aqui.
Хорошо, как... Откуда вы знаете, что я забрал их?
Bem, como sabe que fui eu?
Вы ведь хорошо знаете английский язык?
É muito boa com palavras, não é?
Вы хорошо ее знаете?
Conhecem-na bem?
Я всего лишь спросил, хорошо ли вы их знаете.
Não percebo a sua atitude. Só perguntei se os conhecia bem.
Как получилось, что вы так хорошо знаете всё на этой станции?
Como conheciam tão bem a estação?
И как хорошо вы знаете эту маркизу?
E como chegaste a conhecer essa Marquesa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]