English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Выглядит круто

Выглядит круто traduction Portugais

53 traduction parallèle
Выглядит круто. Выглядит круто, чувак!
- Está com cara boa...
- Я знаю, Зак выглядит круто на первый взгляд. Сын конгрессмена, сладкий, бескорыстный... - Но знаешь, немного скучный.
- Sei que o Zach parece óptimo no papel filho de um congressista, querido, generoso, e, bem, aborrecido.
И Вы пошли без рубашки, потому что рак кожи выглядит круто.
E você foi em tronco nú porque cancro da pele é fixe! ?
Он прав насчет этого. Этот парень выглядит круто в игре.
Aquele rapaz fica muito bem num campo de basquetebol.
Хотя я видел совсем немного. Но выглядит круто.
Na realidade não vi muita coisa, mas parece porreira.
Думаю, и выглядит круто.
Acho que estamos super fixes.
Он единственный кто сказал что сможет как угодно выглядит круто.
Ele é que disse que conseguia fazer qualquer coisa parecer fixe.
Это выглядит круто.
Oh. Isso é bom.
Выглядит круто для обоих.
Ele parece porreiro.
Но твой, да, выглядит круто. Вот это?
Mas o teu, sim parece mesmo bom.
Выглядит круто.
Parece ser fixe.
Выглядит круто.
- Está fantástico.
- Не правда ли выглядит круто?
- Isso tá legal?
- Да, выглядит круто.
- Assim, fica radical.
Я думаю, это выглядит круто.
- Eu acho que fica bem.
Ого, вау! Это выглядит круто.
Ficou maravilhoso.
А вот она выглядит круто.
E ela é fantástica.
Стэн, выглядит круто.
Stan, está muito bom.
Выглядит круто. Боди, чувак, может хватит пить из бутылки.
Bodie, não bebas da garrafa.
хах, выглядит интересно... может он и думает что крутой, но сейчас быстро вернется с небес на землю приглядись к новичку выглядит он не плохо да ну... не плохо, а может просто повезло?
Parece interessante. Podem ter feito de ti uma estrela, mas isto aqui é a realidade. Fica de olho no gajo novo.
Спорим, он и вполовину так круто не выглядит в смокинге, как ты.
Aposto que não fica tão bem de smoking como você.
Если ты думаешь, что, когда куришь, выглядишь круто, то откопай его и посмотри, как круто он выглядит.
Achas que fumar te faz parecer "fixe"? E se o desenterrarmos para ver como ele está "fixe"?
Дерьмо круто выглядит.
Está bem feito, meu.
Эй, папа нелегально построил дома в Ираке, это выглядит как-то не круто. И именно поэтому я разработал модель развития, которая, как я думаю, восстановит имидж компании. Знаю.
O pai pode ter construído ilegalmente casas no Iraque, o que não é bom...
Я взяла несколько брошюр в кабинете методистов, И знаешь, что выглядит действительно круто?
Arranjei alguns panfletos na sala de orientação e sabes o que parece fixe?
Это было также круто, как выглядит?
- Eram tão fixes assim?
- Круто выглядит.
- Parece tão porreiro.
Это не выглядит слишком круто.
Não tem lá muito bom aspecto.
Она выглядит более крутой, чем некурящие обезьянки.
Tem um ar mais fixe do que os macacos não-fumadores.
Я знаю, что она выглядит... Ну, крутой, но она супер-безопасная.
Eu... eu sei que parece... bem... brutal, mas é super seguro.
Выглядит довольно круто.
Na verdade, tem pinta.
Почему я не сделал это лет 30 назад? Круто выглядит.
Por que não fiz isso há 30 anos?
На картинке это всегда выглядит очень круто.
percebe.
Ух ты, твоя мама выглядит круто.
- A tua mãe está fantástica.
Этот Пердью колледж выглядит круто.
Esse tal Purdue parece fixe.
Очень круто выглядит.
Fica bem.
Эм я заболел в прошлом месяце затем эта штуковина появилась на моей руке я подумал, что это выглядит реально круто и поэтому я включил это в мой семейный герб
Eu fiquei doente o mês passado depois desta coisa ter aparecido no meu braço. Achei que ela era muito fixe, por isso tornei-a o meu brasão de familia.
Нет. Выглядит, будто я раздавила жука и потом сказала : "Как круто, я раздавила жука".
É como se esmagasse um inseto e dissesse : " Boa!
Уинстон выглядит так круто.
O Winston parece muito descontraído.
Круто выглядит, как огромная лава-лампа.
Isto é porreiro. Parece uma lâmpada de lava.
Мне нравится зеленая, но она выглядит так, будто бы огромная зеленая рептилия атакует город, что само по себе круто, но книга не об этом.
Eu gosto da verde, mas parece que um lagarto verde gigante está a atacar, é porreiro, mas o livro não fala disso.
Ему по.. поэ.. па... ему показалось это круто выглядит. Понимаешь о чём я?
Pensou que era fixe, percebes?
Она круто выглядит.
Minha nossa!
Круто выглядит.
Parecendo quente.
- Капуста - это круто. - Выглядит как желчь.
- Couve é um suplemento.
Думаю круто то, что ты ощущаешь себя круто в последние дни в школе, но я должен тебе сказать, это выглядит ужасно.
Acho altamente que te sintas assim no último dia de escola. Mas tenho de dizer-te, está terrível.
Думаю, это круто выглядит.
Não para tal ocasião.
Когда я бегу в нём, это выглядит очень круто.
Quando eu corro com ela, parece mesmo fixe.
Круто выглядит!
Parece tão real!
Думаешь круто выглядит?
Achas que parece durão?
Кто-то круто выглядит.
Alguém parece uma durona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]