English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Выглядишь неплохо

Выглядишь неплохо traduction Portugais

111 traduction parallèle
Выглядишь неплохо.
Estás com bom aspecto.
А ты выглядишь неплохо в действительности.
Você fica bem pessoalmente.
Выглядишь неплохо.
Não estás com mau aspecto.
Для трупа ты выглядишь неплохо.
Estás muito bem para um cadáver.
Тоже выглядишь неплохо.
Parece bem também.
Роджер, выглядишь неплохо для парня после года изоляции.
Roger, estás com bom aspecto para alguém que deixou as drogas há um ano.
Друг, выглядишь неплохо.
Estás com bom aspecto, meu.
Выглядишь неплохо.
Tu pareces óptima.
Выглядишь неплохо.
Pareces bem.
А ты тут неплохо выглядишь.
Diz, ficaste muito bem aqui.
Ты неплохо выглядишь после вчерашнего.
- Olá. - Olá! Voltarei logo!
.. Неплохо выглядишь.
Pareces bem.
- Ты неплохо выглядишь : лицо сияет счастьем.
Hoje pareces tão feliz.
Выглядишь ты неплохо.
Não pareces mal.
- Неплохо выглядишь.
- Pareces-me bem.
- Неплохо выглядишь для работницы!
Nada mal para uma rapariga trabalhadora!
Неплохо выглядишь.
Estás cá uma vista!
Признаюсь, выглядишь ты неплохо!
Devo dizer, que pareces bem.
Ты тоже неплохо выглядишь.
Também estás bonito.
Неплохо выглядишь.
Estás com bom aspecto.
Неплохо выглядишь, Китон.
Estás com bom aspeto, Keaton.
Ты неплохо выглядишь.
Estás com óptimo aspecto.
- Неплохо выглядишь сегодня.
- Estás bonita, hoje. - Obrigada.
Привет, дорогой. Неплохо выглядишь для трупа.
Está óptima para alguém que morreu.
Ты... неплохо выглядишь.
Tu... tu estás...
Она думает, что ты неплохо выглядишь.
- Ela acha-te giro.
Неплохо выглядишь. - Спасибо.
Jackie, pareces bem, amigo.
Насколько я вижу, ты неплохо выглядишь.
Bom, pelo que vejo, pareces... bem.
Ты тоже неплохо выглядишь.
Parece estar em forma.
Неплохо выглядишь.
- Gosto de ver-te.
Но ты в нем неплохо выглядишь.
- Mas ficas bem de fato.
Ты неплохо выглядишь.
Estás cheirar bem.
Ты неплохо выглядишь для трупа.
Não parece nada mal para uma morta.
А ты неплохо выглядишь.
Não estás com muito mau ar.
- неплохо выглядишь.
- Você aparenta estar bem.
Неплохо выглядишь, Фредди!
Graças a ti, Faísca, tivemos um ano em cheio!
Что ж, ты неплохо выглядишь.
Bem, não estás nada mal.
Ты неплохо выглядишь, доктор Скиппи.
Dr. Skippy bonitão!
Неплохо выглядишь для мертвеца.
Está com bom aspecto para quem está morto.
О-хo-хo-хo, выглядишь неплохо.
- Sou bonito!
- Я перезвоню. - Неплохо выглядишь.
Estás bem.
неплохо выглядишь.
Pareces óptima.
Ты тоже неплохо выглядишь.
Também não estás nada mal. Isso é uma peruca?
Ты неплохо выглядишь.
parece estar bem.
Для покойника ты неплохо выглядишь, Гисборн.
Próximo Episódio : Pareces estar bem, Gisborne, para um homem morto.
Неплохо выглядишь, Гисборн. Для покойника.
Pareces estar bem, Gisborne, para um homem morto.
- Неплохо выглядишь, Рок.
- Está bem, Roc.
Ты неплохо выглядишь. - Ну, спасибо.
- Bem, obrigado.
Ты... хех, вау.. Выглядишь неплохо.
- Estás óptimo.
А ты неплохо выглядишь.
Não estás com mau aspecto!
Потому что ты неплохо выглядишь.
Viste bem, sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]