English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Где все остальные

Где все остальные traduction Portugais

109 traduction parallèle
Так, а где все остальные?
Mas... as famílias importantes, onde estão?
Где все остальные?
- Onde estão os octros?
А где все остальные?
Onde se meteu todo mundo? No hotel.
А где все остальные?
Onde estão os outros?
Где все остальные?
Onde estão os outros?
Где все остальные?
Onde estão todos os outros?
Где все остальные?
Onde estão todos?
А где все остальные?
- Onde estão os outros?
— А где все остальные то?
- Onde estão os outros?
Бриджит. А где все остальные девицы легкого поведения и преподобные отцы?
- Onde estão os outros padres e pegas?
- А где все остальные?
- Onde estão os outros?
Где все остальные?
Os outros tipos?
А где все остальные?
- Sim? Onde é que está o resto do pessoal?
Где все остальные?
Onde estão os médicos?
Тогда где все остальные гости?
E os outros hóspedes onde estão?
Где все остальные...?
- Onde está o resto da...
- Где все остальные платья?
- Onde estão os vestidos?
Где он был? Где все остальные?
Onde é que ele tem estado?
Приходите в форму или вообще пить запрещу. Теперь неудивительно, почему никто не хотел вас тренировать. И где все остальные?
Mexam-se ou não haverão mais bebidas, estou a avisar, agora sei porque ninguém os queria treinar, onde está o resto?
— А где все остальные?
- Onde estão todos?
- Где все остальные?
Onde estão todos?
- Где все остальные?
- Onde está toda a gente?
Тоже пришлось прогуляться по лестнице? Да. А где все остальные?
Também tiveram de por de escadas?
А почему вы одна? .. Где все остальные?
E onde estão os outros?
Спорим, что Майкл Вестен сможет добиться успеха там, где все остальные провалятся.
Mas apostamos que o Michael Westen faz o que outros não conseguem.
Вопрос в том : где все остальные люди, которых она зарисовала?
onde estão todas as outras pessoas que ela desenhou?
Надо к складу, где все остальные подразделения
Acho que devíamos estar no armazém, com o resto dos nossos colegas.
Где все остальные мои люди?
Onde está o resto do meu pessoal?
- И где все остальные? - Не надо...
- Onde estão os outros?
Где все остальные?
Onde está o resto do seu grupo?
Генри, какова чёрта тут произошло, и где все остальные?
Henry, que raios aconteceu? E onde estão os outros?
Там же где и все остальные из вас, лётчиков.
Onde estava o resto dos teus famosos pilotos?
Да будет мир, где ради счастья избранных не будут страдать все остальные.
Um mundo onde o conforto de alguns não exista através da miséria de muitos.
Сегодня уже упал один самолёт в Даллесе, где остальные самолёты всё ещё кружат, безо всяких объяснений со стороны руководства аэропорта или ФАУ.
Essa noite houve uma queda de um avião em Dulles, onde ainda circulam outros aviões e o aeroporto e a FAA não se manifestam.
В Будзине, где я командовал, все остальные нам завидовали.
Budzyn, sob o meu comando... fazia inveja a todos os outros comandantes dos campos de trabalho.
Остальные делали все возможное, чтобы вносить свою лепту, когда и где могли.
O resto de nós tentava ajudar o Andy quando e onde podíamos.
Где же все остальные?
Onde estão os outros?
Всё потому что остальные умеют кататься, а от этого зависит, где останавливаться...
É porque todos sabem esquiar e isso influencia onde ficamos.
Все остальные поедут в Хантсвилль, где выступят в тюрьме Родео.
Quem estiver como substituta actuará no Rodeo da Prisão de Huntsville.
Где остальные 40? Правило "всё на виду".
Onde estão os outros 40?
- А где все остальные?
Onde estão os outros?
Это так интересно Да. Но, хм, мне все еще интересно где остальные взрослые?
Mas ainda me pergunto onde estão os outros adultos.
Понимаете? Я не хочу, чтобы моя дочь росла в доме, где бы чувствовала себя чужой... потому что все остальные - белые. Чтобы, оглядываясь вокруг, она не видела бы никого такого, как она.
Porque não quero que a minha filha... cresça numa casa onde se possa sentir uma estranha... visto serem todos brancos... e quando olhar em redor não vai ver uma cara familiar... que se pareça com ela.
Всё в порядке, Рэнди? Всё отлично. Я нашёл тенистое место во дворе где остальные охранники меня не видели, и прикорнул там.
Estou óptimo, encontrei um sitio escondido no pátio, onde nenhum guarda me conseguia ver, e fiz uma sesta.
Почему бы не выйти там, где выходят все остальные?
Porque não ir à frente, como todas as pessoas?
Я вижу кладбище, где лежит мама и все остальные.
Consigo ver o cemitério onde a mamã está enterrada e aquela gente toda.
Это всё? Где остальные деньги и паспорт?
Onde está o resto do dinheiro e o meu passaporte?
Есть одна сцена, где нас окружают фашисты, а я отвлекаю их, пока все остальные сбегают.
Certo, há uma cena que estamos encurralados pelos Nazis, e eu tenho de distraí-los, enquanto os outros fogem. E eu acho que...
Все... все остальные врачи, которые должны были разобраться в том, что происходит. - Где они?
Todos os outros médicos que era suposto estarem a descortinar o que aconteceu, onde é que eles estão?
Затем остальные присоединяются с классическим рок номером, где Мерседес будет распевать во все горло последнюю потрясающую ноту.
A seguir os miúdos juntam-se a eles com um número de rock clássico, onde a Mercedes vai cantar a última nota, que os deixará de boca aberta.
Где... ээ.. все остальные?
Onde estão... todos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]