Говоря начистоту traduction Portugais
9 traduction parallèle
И, говоря начистоту, я не хочу такой ответственности.
E, francamente, não quero essa responsabilidade.
Говоря начистоту, что будет делать девушка здесь кроме как завтракать, а?
Por falar nisso, o que é que uma rapariga precisa para ganhar um pequeno almoço?
Говоря начистоту, Даже если она вынесет все эти муки, у неё меньше, чем 1 из 5 шансов - прожить ещё несколько лет.
A verdade é que, mesmo sofrendo tudo isso, ela teria menos de 20 por cento de hipóteses de viver mais alguns anos.
Вы дали этому же бандиту две неверные цели. Говоря начистоту, мистер...
Deu dois alvos errados a esse capataz.
Говоря начистоту, Эйва, не нравится мне всё это.
Olha, se queres saber ao certo, Ava, estou muito inseguro quanto a isto tudo.
Говоря начистоту, считаю, они работают слишком консервативно.
Sinceramente, acho que estão a ser demasiado conservadores.
Но, говоря начистоту... я сомневаюсь в Вашей искренности.
Mas, sinceramente... Ponho a sua sinceridade em causa.
Говоря начистоту, попытка добавить долг к накопленным убыткам это шаг на пути к банкротству.
A verdade é que acrescentar dívida depois de ter perdas, é um passo em direção à falência.
Мне очень жаль, но говоря "начистоту"... у нас впереди еще очень долгий путь...
Vai-me desculpar, mas ainda temos muito que andar.
начистоту 32
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорите тише 38
говори 4762
говорить можешь 22
говорить с тобой 19
говорится 80
говорите громче 59
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорите тише 38
говори 4762
говорить можешь 22
говорить с тобой 19
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить об этом 30
говорите за себя 24
говори тише 118
говорил 1164
говорит 3105
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить об этом 30
говорите за себя 24
говори тише 118
говорил 1164
говорит 3105
говорите со мной 40
говорите по 78
говорит по 375
говорю 1317
говорить о том 19
говорите правду 31
говорит ваш капитан 28
говоришь по 55
говорила 568
говорите 2141
говорите по 78
говорит по 375
говорю 1317
говорить о том 19
говорите правду 31
говорит ваш капитан 28
говоришь по 55
говорила 568
говорите 2141