Господин мэр traduction Portugais
212 traduction parallèle
Спасибо, господин мэр.
Bom, obrigado, senhor presidente.
Господин мэр идёт.
Sua Excelência o Presidente da Câmara está a chegar.
Вы же не собираетесь ему платить, господин мэр?
Está com ideias de lhe pagar, senhor Mayor?
Господин мэр, инспектор Кэллахэн.
Senhor Mayor, Inspector Callahan.
- Господин мэр? Мы договорились что охраняются крыши католические церкви, школы и чёрные кварталы.
Senhor Mayor mandámos vigiar os telhados por helicópteros perto de igrejas, escolas e bairros negros.
Господин мэр? Вас к телефону 2-я линия.
Há uma chamada para si na linha 2.
Господин Мэр, постеры решат проблему граффити?
Sr. Presidente da Câmara, esses posters são à prova de Grafitti?
Господин мэр!
Mayor!
Господин мэр.
- Mayor.
Хорошо, господин мэр, как насчёт глотка свежего воздуха? Выйдем?
Senhor presidente, vamos apanhar um pouco de ar.
Честно говоря, меня это коробит, господин мэр.
Francamente, isso revolta-me, Sr. Presidente.
Но прогресс требует появления новых людей, господин мэр.
Alguém tem de incrementar o progresso, Sr. Presidente.
Почему это не может сработать, господин Мэр?
Não tem como dar errado, prefeito.
Господин мэр! Господин мэр!
Sr. Presidente!
- Господин мэр! - Господин мэр!
Sr. Presidente!
- Не знаю. - Господин мэр!
- Sr. Presidente!
Господин мэр!
Sr. Presidente!
Господин мэр, может, вы и можете надавить на Мэнни Фелдстейна, можете вынудить мою газету напечатать опровержение, тем самым оставив меня без работы.
Sr. Presidente, pode ser capaz de ameaçar o Manny Feldstein e de forçar o meu jornal a publicar uma retratação, e eles se calhar despedem-me.
Жалко то, господин мэр, что если бы у меня было ещё несколько минут, здесь была бы Элейн Либерман с погашенным чеком на 250 тысяч. от очень хорошо известного прикрытия мафии, финансировавшего вашу предвыборную кампанию.
O que é deplorável, Sr. Presidente, é que se eu tivesse mais tempo, a Elaine Lieberman estaria aqui com um cheque barrado no valor de $ 250.000, passado por um bem conhecido homem da Máfia, para a campanha da sua reeleição.
Спасибо, господин мэр.
Obrigada, "Mayor".
Господин мэр, ответьте на вопрос! Господин мэр!
Sr. Presidente da Câmara!
Господин мэр, повлияют ли на вашу предвыборную кампанию... три перенесённых инфаркта?
Por favor! O seu triplo "bypass" das coronárias vai afectar a campanha?
Господин мэр, Никто никуда не едет.
Com efeito, Sr. Maire. Não se incomode. Não vamos a lado nenhum.
- А Вы что хотите сказать нам, господин мэр? - Мимо не пробегали торговцы героином,..
- Vais concorrer a mayor?
Господин мэр, мы только что получили сообщение с Нептуна.
Sr. Presidente, acabámos de receber esta transmissão de Neptuno!
Простите, господин мэр.
Lamento muito, Major.
Господин мэр?
bom dia.
Мы действительно признательны за Ваш приход, господин мэр.
Obrigado por ter vindo, Sr. Presidente da câmara.
Господин мэр, он наложил запрет на каждый законопроект со школьными ваучерами, который ему присылали.
Sr. Presidente, ele vetou todos os decretos-lei de vales.
Господин мэр, извините снова, я на секунду.
Sr. Presidente da câmara, dá-me novamente licença?
Господин мэр, здравствуйте, я Чарли Янг.
Sr. Presidente da câmara? Olá, sou o Charlie Young.
Господин мэр, вероятно, пока идет речь о нескольких сотнях тысяч, для начала.
Só estamos a falar de umas centenas de milhares para começar.
- Господин мэр, я не...
- O que quer que faça?
Господин мэр, это же был вопрос финансирования.
"Mayor", era uma questão orçamental.
Господин мэр... Юнетте пора уходить.
"Mayor", está na hora da Eunetta sair.
Господин мэр, если назвать это "легализацией", мое ведомство с этим ни за что не смирится.
Sr. Mayor, se lhe chamar legalização, o meu departamento não o aceita.
Мои руки были связаны, господин мэр... моему департаменту не давали работать.
Fiquei de mãos atadas, Sr. Mayor. O meu departamento, frustrado.
При всем уважении, господин Мэр, у нас их уже 232.
Com todo o respeito, "Mayor", já estamos com 232.
Спасибо, господин мэр.
Ao Presidente da Câmara, obrigado.
Сам господин мэр ходит стричься только в мой салон.
É por isso mesmo, que ao Sr. Presidente da Câmara era cliente do meu salão de barbeiro.
- Да, господин мэр.
- Sim, Sr. Presidente.
Прошу вас не обижайтесь, но мне ваша поддержка даром не нужна, господин мэр.
Sem ofensa para ambos, mas não preciso do vosso apoio, Sr. Presidente.
Простите, что отвлекаю, господин мэр, но есть старая поговорка "если на улицах льется кровь, кому-то пора в тюрьму."
- Lamento interromper, Sr. Presidente, mas há um velho ditado americano que diz : "Quando há sangue nas ruas, alguém vai para a cadeia."
Господин мэр. Шериф.
Sr. Presidente?
Господин Мэр!
Mayor!
Господин мэр.
Sr. Presidente.
- Господин мэр?
- Sr. Presidente?
Господин бывший мэр, я очень рад скоротать ненастье за приятной беседой! Но я упеку Вас в камеру, если не освободите проезд. Ладно, поехал.
Sr. Mayor, por muito que eu goste de estar aqui a dizer-Ihe que sou muito bom, se não sair daqui ainda vai malhar com os ossos na cadeia.
- Господин мэр!
- Eve.
- Господин мэр!
- Mr Mayor.
Господин мэр.
- "Mayor"...
мэри сказала 20
мэрия 25
мэрилин монро 25
мэри 3487
мэри лу 25
мэри поппинс 84
мэрилин 223
мэри маргарет 80
мэри бет 27
мэри сибли 35
мэрия 25
мэрилин монро 25
мэри 3487
мэри лу 25
мэри поппинс 84
мэрилин 223
мэри маргарет 80
мэри бет 27
мэри сибли 35
мэрри 36
мэру 19
мэрлин 20
мэр хэйс 36
мэр уоррен 29
мэрто 30
мэредит 16
господа 6392
господи 28988
господин 3774
мэру 19
мэрлин 20
мэр хэйс 36
мэр уоррен 29
мэрто 30
мэредит 16
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87