Закрываю traduction Portugais
384 traduction parallèle
Закрываю глаза?
Se fechei os olhos?
Смотрите. Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите.
Eu tapo os olhos com as mãos.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Espere um instante até eu tratar disto aqui, que o acompanho até ao portão leste.
Через пять минут закрываю.
Fecho dentro de cinco minutos.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
Tento cerrá-los tão firmemente que fique tudo negro.
Если обвинение не возражает, я закрываю заседание трибунала.
Se a Acusação não tem objecções, dou por encerrada a sessão.
Закрываю нервные окончания. Соединяю ганглии.
A selar os terminais nervosos, a juntar os gânglios.
Я в абсолютной безопасности. Я закрываю кассу в пятницу в половине восьмого.
Eu não corro perigo, até sexta às 7 :
* Ла-ла, ла-ла * O почему, как только я закрываю глаза, он стоит передо мной?
La - la, la - la... mas porque será que de cada vez que cerro os olhos ele está lá?
Закрываю.
Estou a fechá-la.
Закрываю иногда глаза.
- Fecho os olhos de vez em quando.
Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами.
Quando fecho os meus olhos e tu cozinhas, Charley... penso que a tua mãe ainda está connosco.
Закрываю пандус.
Fechando a rampa.
Я закрываю счёт.
Dou a conta por fechada.
Я вижу его уже 40 лет, каждый раз как закрываю глаза.
Eu vejo ele 40 anos todas noites eu fecho os olhos.
- А люк открыт? - Я свой не закрываю - замок слишком тугой.
- E a porta não estará soldada?
Убирайтесь! Пошли нах..! Ричард, я закрываю тебя!
Richard, estou a fechar-te.
- Ну... Я закрываю глаза...
Fecho os olhos.
Луис, я закрываю!
Louis, vou fechar!
Я закрываю дверь до той поры, пока кто-нибудь не придёт к нам на помощь.
Eu vou fechar esta porta até que venha alguém que nos possa salvar.
Я закрываю глаза и я думаю.
Fecho os olhos e penso.
Я закрываю тебе уши, а ты должна понять что я говорю.
Taparei os teus ouvidos e tens de adivinhar o que eu disse.
Тогда я затыкаюсь и закрываю глаза,.. ... чтобы не видеть отвращение на их рожах.
É melhor calar-me e deixar que façam o que querem, fecho os olhos, não quero ver o ódio em seus rostos.
Я закрываю сегодня контору! Никаких дел!
O escritório de Poirot está encerrado!
Поэтому я частенько закрываю дверь своего офиса и просто сижу там голой.
Muitas vezes, tranco a porta do escritório e fico lá nua.
Как здесь, я вижу её каждый раз, когда закрываю глаза.
Eu vejo-a assim cada vez que fecho os olhos.
Дамы и господа присяжные заседатели, этим я закрываю выступление по делу.
E assim, senhores jurados, termino. Mr.
- Один мяч? Я закрываю магазин, а все собрались здесь ради одного мяча.
Fechei a loja para 12 minutos!
Я закрываю глаза и мысли мои летят на тебе.
Fecho os olhos e fixo o pensamento em ti.
Я закрываю театр.
Vou fechar o teatro.
И почему ты думаешь, что если я закрываю глаза на что-то из его поведения, то это касается и тебя?
Então o que te fez pensar que a folga que lhe permiti, se traduz em ti?
Каждую ночь я закрываю дверь, но прошлой ночью я так устала.
Tranco as portas todas as noites. - Mas ontem estava tão cansada... - Negligenciou o seu dever.
Да. Когда я закрываю глаза, то вижу.
Quando fecho os olhos, vejo esta coisa, como se fosse um grande anúncio...
Я закрываю глаза и все время вижу его лицо.
Eu fecho os meus olhos, e vejo sempre a cara dele!
Закрываю диафрагму.
- Fechem a íris. VIAJANTE NÃO IDENTIFICÁVEL
И закрываю за ними дверь!
Já não podem entrar!
Театр этот я закрываю!
O teatro está encerrado!
Я закрываю это "неприятное путешествие" раз и навсегда.
Vou encerrar esta "merda de uma viagem" agora mesmo!
Я закрываю бар.
Vão ter que fechar o bar.
Закрываю диафрагму.
A fechar a íris.
Закрываю диафрагму.
Fechar a íris.
Я закрываю мой офис.
Estou a fechar o meu escritório.
Просто кладу все исследовательские данные в свой портфель, закрываю дверь, зажигаю спичку и говорю твоей трансгенетической заднице прощай.
- Sim. Obrigado. Ray, há algo que tu tens que saber sobre mim.
Каждый раз, когда я закрываю глаза, то вижу этот чертов пистолет.
Sempre que fecho os olhos vejo aquela maldita arma.
Даниэль : Я знаю, ты думаешь... что все дело в сексе, но я тебе клянусь... что каждый раз, когда я вижу на экране телевизора твою смешную юбочку... я закрываю глаза и в моей памяти проносятся... все те умные речи, в которых ты была так сильна.
Sei que estás a pensar que isto é apenas sobre sexo... mas prometo-te que sempre que vir... aquela minúscula mini-saia na TV... vou fechar os olhos e só vou ouvir as coisas inteligentes que vais dizer.
- Все еще закрываю?
- Ainda?
Закрываю глаза - я в ответе за это.
Fecho os olhos...
Я закрываю счет.
Venho fechar uma conta.
Закрываю барьер.
É o Hyuga!
Закрываю.
Eu fecho-a.
Я закрываю переборку.
Vou selar a divisória agora.
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19