English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Зачем он это делает

Зачем он это делает traduction Portugais

65 traduction parallèle
- Зачем он это делает?
- Porque faz ele isso?
Зачем он это делает?
- Pronto, está bem. Não te queria dizer isto.
Я имею в виду, зачем он это делает?
Mas por que faz ele aquilo?
Зачем он это делает?
Porque está ele a fazer aquilo?
- Зачем он это делает?
Porque é que ele faria isso?
- Зачем он это делает?
- Por que vai ele fazer isso?
Тогда скажите мне, зачем он это делает?
Então, diga-me por que o faz.
Зачем он это делает?
Por que está a fazer isso?
- Зачем он это делает?
- Porquê?
— Зачем он это делает? Из-за того, что я тебя трахаю?
Porque faz ele isto, é por eu te andar a comer?
- Зачем он это делает?
- Por que ele está fazendo isso?
Он даже не знает, зачем он это делает.
Nem sabe porque o está a fazer.
Я скажу вам, зачем он это делает.
Vou dizer-lhes por que ele faz isto!
Зачем он это делает? Знаешь, что я понял о тюрьме?
Sempre que está para sair faz uma dessas?
Зачем он это делает? Знаешь, что я понял о тюрьме?
Espera, então ele apronta antes da condicional todas as vez?
Кто знает, что он делает, и зачем он это делает?
Quem sabe o que ele faz e por que o faz?
Зачем он это делает?
Não sei porque é que ele está a fazer isto.
Зачем он это делает?
Por que é que faz isso?
Зачем он это делает?
Porque faria isso?
Зачем он это делает?
- Porque faria ele isso?
Я не знаю, зачем он это делает, но он лжет.
Não sei porque está a mentir, mas está a mentir.
Мне интересно... Как вы думаете, зачем он это делает?
Pergunto-me porque acha que ele o faz?
Зачем он это делает?
A deixar a sua marca pelo mundo, a exibir-se?
Тогда зачем он это делает?
Então porque está a fazer isto?
Зачем он это делает?
Porque razão está a fazer isto?
Зачем он это делает?
Porque está ele a fazer isto?
Зачем он это делает?
Ele faz isso porquê?
Зачем он это делает?
Porque está a fazer aquilo?
Зачем он это делает?
Porque haveria ele de fazer isto?
И зачем он это делает? Как будто пытается проделать дыру до Китая.
Parece que ele quer cavar um buraco até a China.
Да, понятия не имею, зачем он это делает.
- Sim, não sei porque está a fazê-lo.
Какая разница зачем он это делает?
Quem é que quer saber isso?
Зачем он это делает?
Então, porque fazer isto?
Скажите мне, зачем он это делает?
Diga-me, porque está ele a fazer isto?
- Зачем он это делает?
E por quê?
Но зачем он это делает?
Por que precisa de o fazer?
Зачем он это делает?
Porque faz isto?
Или зачем он это делает?
- Ou por que é que está a fazer isto?
Позволь, я задам тебе вопрос. Зачем он это делает?
Deixe que lhe pergunte... porque é que ele está a fazer isto?
Парень, играющий на первой базе за Сент Луис? Кто он? Зачем он это делает?
Porque é que ele está a fazer aquilo?
И если он всё это делает, то зачем тебе нужен я?
Além disso, se ele faz tudo isso, para que é que precisas de mim?
- Зачем он это делает?
Porque está ele a fazer isto?
Зачем он вообще это делает?
Sim, para que raio é isso?
- Но зачем ждать этого конца? - Почему Он делает это игрой?
- Porquê fazer disto um jogo?
Зачем он это делает?
- Porque faz aquilo?
Зачем он делает это?
Porque está ele aqui?
Мне без разницы, что он там делает. Я просто не понимаю, зачем комментировать это.
Não quero saber o que ele faz.
Хотела бы я понять, зачем все это, зачем он все это делает.
Gostava de compreender o motivo de tudo isto.
Зачем он все это делает?
Por que é que ele faria algo assim?
Зачем он делает это?
Porque havia ele de fazer isso?
Зачем он делает это?
- Para poder reproduzir-se... e consumir o seu hospedeiro. Porquê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]