English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Здесь очень мило

Здесь очень мило traduction Portugais

49 traduction parallèle
Здесь очень мило.
Isto é porreiro.
- Здесь очень мило.
Muito bonito. Obrigado.
- Здесь очень мило.
É um local agradável.
Здесь очень мило.
Olha só estas banheiras. Têm aqui um rico lugar.
Почему? Поймите меня правильно, доктор. Здесь очень мило, но спустя час немного тоскливо.
É legal, mas depois de uma hora, fica meio sem graça.
По-моему, здесь очень мило.
Não é giro?
- Здесь очень мило, Сэм.
- É muito agradável, Sam.
Здесь очень мило.
É muito bonito.
Здесь очень мило в это время.
Aqui está quase sempre bom tempo. Como agora.
Здесь очень мило.
É bem legal.
Но здесь очень мило.
Mas é tão agradável.
- У тебя здесь очень мило.
- Tens aqui uma bela casa.
Но здесь очень мило!
Afinal isto aqui é bonito!
Здесь очень мило.
É bonita.
Здесь очень мило.
Muito encantador.
Здесь очень мило, мистер Уивер.
A casa é gira, Mr. Weaver.
Здесь очень мило.
Está-se bem aqui fora.
Здесь очень мило.
Porquê? Na verdade, é bastante simpática.
Здесь очень мило, не находишь?
É muito bonito por aqui, não é?
А здесь очень мило.
Este é um sítio agradável.
Нет. Здесь очень мило.
Não, está muito bem...
Здесь очень мило. для психушки.
Isto é mesmo bonito, para uma instituição mental.
Что ж, должен сказать, здесь очень мило, Эди.
Bem, devo dizer, é muito bonito, Edie.
Здесь очень мило.
É adorável.
Это очень мило, но здесь никогда не будет так, как в Канзасе.
Vocês são muito bons... mas aqui nunca seria como no Kansas.
Здесь очень мило.
Não é uma sala bonita? O Cub Room.
Очень мило с твоей стороны спрашивать меня - как, и обвинять меня в этом, оставшись здесь!
Admira-me que perguntes como aconteceu! Agora vais acusar-me disso!
Очень мило, и вы многое сможете здесь сделать.
Gosto, é muito amoroso e tem tanto potencial.
Здесь очень мило.
Porque não vamos até lá?
- Да, здесь очень мило.
Claro.
С их стороны было очень мило оставить здесь столько добра.
Simpático da parte deles por deixarem tanta coisa.
А здесь... Очень даже мило.
Isto é muito bonito.
Очень плохо. Во всем остальном, здесь очень мило.
- e pena, fora isso e muito agradável.
Очень мило, что у меня здесь есть верные читатели.
É bom saber que ainda tenho leitores fiéis por aí.
- О, а здесь очень-очень мило.
- Que casa tão bonita.
Вообще-то, я очень впечатлен вашей работой здесь. Это мило, спасибо.
- O seu trabalho é fascinante.
Ладно, здесь действительно очень мило.
Está bem, na verdade isto é bem porreiro.
- А мне здесь нравится, очень мило.
- Isto encanta-me. Que lugar bonito.
- С вашей стороны очень мило, что вы здесь сидите.
É muito simpático da sua parte sentar-se aqui, mas não precisa de ficar.
– А что, здесь может быть очень мило.
Muito bom sítio.
Мэгги, это... это очень мило с твоей стороны, но ты нужна им здесь.
Maggie, isso é muito amável da tua parte, - mas precisam de ti aqui.
Очень мило, но здесь столько всего, что...
Isso é gentil, mas sabes, está a passar-se aqui muitas coisas e...
Это очень мило, но достаточно того, что вы здесь.
Isso é tão gentil, mas, estarem aqui é suficiente.
Да, здесь очень мило.
Sim, é uma bela casa.
Сейчас выглядит отвратительно, но здесь бывает очень мило.
Agora está uma pocilga, mas às vezes está bonita.
Это очень мило, что вы думаете обо мне, но у меня предчувствие, что у вас ничего нет, иначе вас бы здесь не было.
É muito gentil da sua parte pensar em mim. Mas sinto que você não tem nada, ou não estava aqui.
И это очень мило, но здесь есть целый легион врачей и медсестер для меня.
Isso é amável... mas há uma legião de médicos e enfermeiros aqui.
Это очень мило с твоей стороны, но тебе не обязательно здесь торчать.
É doce da tua parte mas não tens que ficar por perto.
Здесь... очень мило и тепло, миссис Чен.
Isto... aqui é muito bonito, e muito quente, sra. Chen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]