English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Или туда

Или туда traduction Portugais

395 traduction parallèle
Сюда или туда?
por aqui?
Или туда или ещё куда нибудь.
Se ele não está aqui, tem de ser aquele ou outro.
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали.
Assim que isto se torne um fardo pesado demais pode voltar para Cornell ou seja lá onde foi que o encontrámos.
Когда мы ездили в отпуск, на острова или в Вегас мы ездили туда вместе.
Quando íamos de férias para as ilhas ou Las Vegas... íamos juntos.
Эй, вы у двери, сюда или туда?
Tu aí ao pé da porta. Entras ou sais?
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине.
De certeza que não deixou a sala por um momento, em que entrasse uma criada ou um paquete que ficassem a sós com o corpo?
Но он ходит туда всего раз или два в неделю!
Mas não são todos os dias, são só uma ou duas vezes por semana.
Туда не добраться на лодке или на поезде.
Não é um lugar onde podemos chegar de barco ou comboio.
Хорошо, я иду туда за Дороти. Ведьма или не ведьма, охрана - не охрана. Порву всех на куски.
Certo, vou entrar lá pela Dorothy... com a Bruxa Malvada ou sem Bruxa Malvada... com guardas ou sem guardas, vou destruí-los.
Вы куда, туда или обратно?
Para que lado vão? Esperem por mim!
Пришла ли туда "Послушай" чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня? Узнать было уже невозможно.
Se a "Olha" veio avisar o Scar... ou procurar a Debbie para mim... não havia modo de saber.
Иди в свою каюту. Или я сам отнесу тебя туда.
Vá para o seu aposento, ou irei carregá-lo até lá
Лейтенант Марла МакГайверс. Стоя перед выбором между военным трибуналом... или возможностью сопровождать их туда...
Tenente Marla McGivers dada a escolha entre um tribunal militar e ir com eles...
Туда или обратно?
Para cima ou para baixo?
Я не могу отправить вас туда без доказательств того или другого.
Eu... não posso transportá-lo para lá sem mais provas de uma maneira ou de outra.
Сержант, так или иначе мы должны пойти туда и заполучить его.
Ele é um aposentado da CIA, não é um bailarino. Só queria falar com ele por causa de um assunto de ballet.
- В Агуа Верде или по дороге туда.
Em Agua Verde, ou antes.
Мне спуститься туда или отступить?
Devo ir até lá ou devo bater em retirada?
Я вам говорю, езжайте в Лос-Анджелес и разберитесь, или я приеду туда и разберусь с вами.
Digo-lhes, vão a LA e arrumem o assunto ou vou lá e arrumo convosco.
То есть, я хочу сказать, что за то время, что тебе понадобится на то, чтобы туда добраться они уже будут знать, предупреждение это или нет, так ведь?
Quando chegar lá, eles já saberão se é uma advertência ou não.
Я войду туда с тобой или без тебя.
Eu entro lá com ou sem vocês!
- Я... Я не знаю... Я уезжаю вечером... или завтра... и я больше не могу метаться туда-сюда.
Preciso de voltar ainda hoje ou amanhã.
Так что я давал указания и говорил пройти туда, или встать там.
Por isso dava instruções e dizia vem para aqui, ou corre para além.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
Não quero fazer isso e descobrir depois, quando voltar, que havia uma condição qualquer. Tipo, tinha de pôr mostarda.
Мне, так или иначе, уже не терпится туда попасть.
Eu estou ansiosa por lá chegar!
Кто-то или что-то провел по моей ноге, он убежал туда.
- E deixaste? Algo estava-me a tocar a perna e foi por ali.
Или перенаправляю туда, где это кому-то нужно.
Ou encaminho-as para as pessoas que precisam.
- Слушайте, с Пэйном или без него, я собираюсь пойти туда и выиграть этот дурацкий кубок.
Prestem atenção. Com ou sem o Payne, vou aos jogos, e vou ganhar aquele troféu estúpido.
А в этой ситуации, идя туда... он не знал, поцелуют его или убьют. - Фрэнки, я хочу у тебя кое-что спросить.
Chegou ao ponto de lá entrar, sem saber se ia ser beijado ou morto.
Тебе лучше пойти туда и заставить твоего брата чувствовать себя лучше... или в следующий раз я приду и не буду так добра.
É bom que vás até lá e animes o teu irmão, ou da próxima vez que vier aqui, não serei tão simpática.
Или может, ты хочешь, чтобы я пошла туда как привидение пастушки.
A menos que queiras que vá vestida de pastorinha.
Кстати зачем ему или им вылезать через окно второго этажа если он или они попали туда, взломав охранную систему за тучу миллионов?
A proposito. Porque saíram pela janela se ele ou eles entraram neutralizando um alarme de milhões?
Или вас занесёт туда, откуда не будет возврата.
Pode ficar encalhada, não poder voltar.
Покинешь планету следующим рейсом, или я выстрелю туда, где не отрастет.
Vai-te embora deste calhau, senão levas num sítio que não torna a crescer.
Ладно, дамы, мы входим туда и выходим,.. ... пока центр по контролю за болезнями или ещё кто-нибудь не превратили все это дело в цирк.
Entramos e saímos, antes de o Centro de Controlo de Doencas transformar isto num circo.
"Туда" или "туда и обратно"?
Pensei que o tivesse perdido. Só ida ou ida e volta?
Потому что он сладкий, поэтому похож на печенье. Знаешь, если туда добавить сыра или чего - нибудь подобного, тогда... крекер станет похож не крекер.
O queijo é o traço distintivo de uma bolacha.
Плывите вон туда, пока не запахнет деньгами, или под ногами не будет шоколад.
Segue em frente até sentires o cheiro a dinheiro ou pisares chocolate.
Э... ты туда не пошла, или... или она была неудачной?
Não foste... ou não tiveste sucesso?
Но если я не доберусь туда вовремя, или если я проиграю... -... тогда Виллоу будет нашей последней надеждой.
Mas se não chegar lá a tempo, ou se perder, a Willow pode ser a nossa única esperança.
Пoплывем туда, или умpем здесь?
Há ondas ali em baixo. Conseguimos nadar?
Туда бедняге и дорога, так или иначе.
Mas aquele infeliz provavelmente está melhor morto.
Смотри туда, или хочешь, чтобы я тебе башку проломил?
Por que não olha para ali antes de eu lhe partir a cabeça?
Когда ты пришла туда, она была жива или мертва?
Quando lá chegaste, ela estava viva ou já estava morta?
Или это твоя крошечная шкатулочка, такая маленькая, что туда ничего и не положишь?
Essa caixinha minúscula onde não cabe nada é tua?
- Или торчат в пробке по дороге туда.
- Ou presos no trânsito a tentar lá chegar.
"Я приду туда и перегрызу твою чёртову глотку! Или просто вышибу тебе мозги!"
Vou aí, arranco-te as goelas ou rebento-te a cabeça!
А сразу после тебя туда заходит Криста или Блейк.
Então diretamente depois de você, passeios em Christa ou Blake.
Проваливай с моего курса, или я затолкаю тебе твои ручки туда, где солнце никогда не светит!
Agora, desapareça da minha vista e do meu curso, antes que lhe enfie as canetas num buraco onde o sol não brilha!
У Толланов нет достаточно быстрого корабля или корабля поблизости, чтобы добраться туда меньше чем за год.
Os Tollen lamentaram não ter uma nave lá perto, nem suficientemente rápida para lá chegar dentro de um ano.
Отправь ее туда, откуда она пришла или хотя бы помоги...
Vai pôr isso de onde tiraste, ou...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]