English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Кто здесь главный

Кто здесь главный traduction Portugais

158 traduction parallèle
Кто здесь главный?
Quem é que manda nisto?
Скажи мне, кто здесь главный, я с радостью сделаю все, что ты хочешь. Только скажи мне, кто здесь главный.
Diz-me quem manda aqui... e terei o maior prazer em fazer o que quiseres.
Меня слушать будешь? Кто здесь главный?
Diz-me, quem é que manda aqui?
Я вам покажу, кто здесь главный!
Aqui quem manda, sou eu!
Почему бы нам не выяснить кто здесь главный... и посмотреть, сможем ли мы здесь раздобыть еду для флота.
Vamos procurar quem está à frente deste lugar... e tratar de arranjar comida para levar para a esquadra?
И не забывайте, кто здесь главный.
É de New Jersey, raios.
ЦРУ. Кто здесь главный?
Quem está no comando?
Кто здесь главный?
- Quem é o responsável por isto?
- Простите, кто здесь главный?
- Desculpe, quem está a comandar?
Кто здесь главный?
Quem manda aqui?
- Кто здесь главный? - Вы, милорд!
- Quem comanda?
Привет. Кто здесь главный?
Quem comanda as operações?
Кто здесь главный?
Quem é que manda aqui?
Кто здесь главный - вы или он?
É ele que manda aqui?
- Кто здесь главный?
Quem é o dono disso aqui?
Ты просто скажи ему, кто здесь главный.
Diz-lhe mas é quem manda.
Ого! Кто здесь главный?
Quem manda aqui?
Кто здесь главный?
Quem está no comando aqui?
- Кто здесь главный?
- Quem está ao comando? !
- Кто здесь главный?
- Quem manda? - ele.
( ТВ ) На этой неделе в "Кто здесь главный?" Саманта одалживает у Тони грузовик, и ее задерживают без прав
Vou buscar uma cerveja. Esta semana em'Chefe, mas pouco', Samantha leva a carrinha de Tony e é apanhada sem carta de condução.
- Кто здесь главный?
- Quem manda aqui?
Кто здесь главный?
Quem é que está no comando?
Я просто показал людям, кто здесь главный.
Tive de mostrar a esta gentalha quem manda aqui.
- Кто здесь главный?
- Quem é que manda aqui?
Но не настолько долго, чтобы забыть, кто здесь главный.
Mas não o suficiente para esqueceres quem manda aqui.
Кто здесь главный?
Quem é o chefe de todos aqui?
Кто здесь главный?
Quem é o maior?
Покажи ему, кто здесь главный. Ты, вижу, парень отчаянный.
És corajoso, miúdo.
Прошу прощения. Кто здесь главный?
Desculpa, quem é que está no comando?
Кто здесь главный?
Quem é o responsável aqui?
Езжай, покажи всем кто здесь главный.
Vai lá dar uns pontapés a alguém.
Кто здесь главный?
Quem está no comando?
Я сказал, кто здесь главный? !
Quem está no comando?
Наверное, настало время показать, кто здесь главный.
Talvez esteja na altura de lhes dizer quem manda aqui.
Видимо, есть некоторая неразбериха в том, кто здесь главный тренер.
Parece que há alguma confusão sobre quem é o treinador principal.
Гейл, кто здесь главный, ты или я?
Quem é que manda aqui? Tu ou eu?
О, да. Мы будем более грубыми и настойчивыми с другими организациями, и покажем им, кто здесь главный.
Já é hora de sermos mais agressivos e competitivos com as outras instituições, Mostrar-lhes quem está no topo.
Станешь снова строить из себя крутого мужика не забывай, кто здесь главный и не дай тебе бог меня разозлить.
Agora, podes fingir que és uma pessoa perigosa numa mercearia, mas não te esqueças a quem é que tens de prestar contas se eu ficar ofendido. - Quero lá saber.
- Он должен знать кто здесь главный.
É só para lhe mostrar quem manda.
Кто здесь главный?
Quem é o responsável daqui?
Можете направить меня к тому, кто здесь главный? Национальная?
Diga-me quem é o responsável aqui.
Он посылает копов, и те волокут Нокса прямо в кабинет Бакли, - чтобв напомнить, кто здесь главный.
Diz à Polícia para levar o Knox ao escritório para mostrar quem manda.
Эй, кто здесь самый главный? - Я. Что ты здесь делаешь?
O que está fazendo aqui?
Кто здесь главный? Я.
Ele disse...
Надо найти, кто у них здесь главный.
Vamos ver se encontramos quem despache isto.
Кто здесь, на хрен, главный, констебль?
- Quem está no comando aqui?
Спрашивали, знаетли Радован, кто здесь главный?
"O Radovan sabe quem manda?"
кто-нибудь умрет. И используем оружие против вас! Я здесь главный.
Quando falaste sobre ele... falaste com ele... usaste o nome dele... ele era real.
Это покажет им, кто здесь действительно главный.
Isto vai mostrar-lhes quem está no comando.
Кто здесь, в конце концов, главный?
Afinal, quem é o patrão aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]