English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Куда мы летим

Куда мы летим traduction Portugais

56 traduction parallèle
R2, куда мы летим?
Para onde vamos, R2?
Название места куда мы летим - Генезис!
O nome do lugar para onde vamos é Génesis!
Куда мы летим?
Para onde vamos?
- Куда мы летим?
- Onde me levas?
Ну так делай! Мне все равно, куда мы летим, если не можем повернуть.
Era para ter efeito mais cedo.
Я не понял Куда мы летим?
Não percebo. Para onde vamos?
- Э, откуда он знает, куда мы летим, лучше нас?
- Ei! Como sabe ele que vamos?
куда мы летим?
Então, vamos para o laboratório onde o primeiro Bioróide foi criado?
Так куда мы летим, Бёрк?
Onde vamos, Burke?
- Спокойно, Сока, там куда мы летим штаны не нужны.
Não te preocupes, Sokka. Para onde vamos não vais precisar de calças.
- Куда мы летим?
Aonde estamos indo?
Сэр, а куда мы летим, вы помните?
Sabe para onde vamos?
Ну что? Карта у тебя. Куда мы летим?
Então, agora que tens o mapa, para onde vamos?
Куда мы летим?
- É para onde vamos?
И куда мы летим?
Sigam-nos. Onde diabo vamos?
Крошка, там, куда мы летим, зубы не нужны.
Querida, para onde vamos, nem precisas de dentes.
Я никуда не полечу, пока не узнаю точно, куда мы летим.
Não vou a lugar nenhum, até saber aonde essa coisa vai.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
A questão nunca foi regressar a casa, mas sim de chegar aonde vamos.
— Черт, куда мы летим?
- Para onde vamos?
Пошли. И куда мы летим?
- Para onde vamos?
Куда мы летим?
- Onde vamos?
- И куда мы летим?
- Onde vamos?
Как ты сказала, куда мы летим?
Então, para onde disse que íamos?
Майк, куда мы летим?
Mike, onde vais?
Раз мы не можем вернуться на Лотал, куда мы летим?
Se não podemos voltar à Lothal, para onde vamos?
И куда мы летим?
Então, onde é que vamos?
Куда мы летим?
Aonde vamos?
Пойду выясню, куда мы летим.
Vou descobrir pra onde vamos.
Куда мы летим?
Aonde é que estás a levar-nos?
Куда мы летим?
Onde estamos indo?
Так куда мы летим?
Então para onde vamos?
- Куда мы летим?
- Para onde vamos?
Мы знаем только, что летим куда-то, и это не Бомонд.
Qualquer trabalho serviria.
Мы можем поднять Кортекс и навигацию, чтобы можно было понять, куда летим.
- Ele enlouqueceu e adormeceu?
Все, что известно, это то, что мы летим куда-то, и это не Бомон
Só sabemos que vamos para algum sítio, e não é para Beaumond.
Дайте нам время, мы сможем восстановить кортекс и навигацию, хоть посмотрим, куда летим
Dê-nos tempo. Talvez possamos ligar o córtex e a navegação, pelo menos para ver para onde vamos.
Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
Não seria melhor se nuns dias... a surpreendo e todos voamos a Costa Rica ou outro lugar por um mês?
А куда мы.. летим?
Para onde vamos?
Ты знаешь, куда мы и летим.
Sabes para onde vamos!
Он не знал куда мы летим... что мы собираемся, увидеть его мать, в Фениксе...
Sou eu. Não sabia para onde íamos. Estamos quase em casa.
Я абсолютно точно знаю куда мы летим.
Sabemos absolutamente para onde vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]