English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Л ] / Лечь на пол

Лечь на пол traduction Portugais

124 traduction parallèle
Кажется, мы должны лечь на пол, ну или надеть на голову бумажный пакет.
Pensei que era suposto agacharmo-nos e pôr um saco de papel na cabeça.
Лечь на пол!
Todos no chão!
Лечь на пол! Лицом вниз!
No chão, cara para baixo!
Всем лечь на пол!
- Sai da frente! No chão!
Лечь на пол!
Baixem-se!
Теперь, чтобы гарантировать наше место в истории радио, Мэнди согласилась, фактически, лечь на пол со мной и сделать мне массаж в то время как она голая.
Agora, para assegurar o nosso lugar na história da rádio, a Mandy concordou em ir para o chão comigo e fazer-me uma massagem nua.
Лечь на пол, руки за спину.
No chão já, e mãos atrás das costas.
Лечь на пол!
Para o chão!
- А ну, лечь на пол! - Эй, эй, эй! - Лежать!
Para o chão, imediatamente!
Лечь на пол.
Deitados no chão.
Лечь на пол!
Deitados no chão!
Лечь на пол! Все на пол!
Baixem-se!
Лечь на пол. ... На пол!
Deite-se no chão.
Нико, я попрошу вас лечь на пол лицом к столу.
Quero que se deite no chão, virada para a bancada.
Так, всем лечь на пол!
Abaixem-se todos.
Итак, ваши инстинкты скажут вам лечь на пол, потому что он быстрее... и более маневренен..., но Вы должны контролировать ситуацию.
Os vossos instintos dir-vos-ao para acelerar, pois e mais rápido e mais fácil de manobrar, mas têm de manter o controlo.
Всем лечь на пол!
Todos deitados no chão!
Лечь на пол!
Baixa os olhos.
Лечь на пол!
Todos deitados no chão!
Собираешься просто лечь на пол и умереть?
Vais cruzar os braços e morrer?
Лечь на пол! Дайте ему уголь!
- Mete-te na porra do chão!
Лечь на пол. Ложись.
Para o chão.
Всем, кто здесь есть, лечь на пол!
Deitado no chão! A alguém que aqui esteja, deitado no chão!
Лечь на пол!
Abaixem-se!
- Всем пассажирам лечь на пол.
- A todos os novos passageiros Preparem-se para o impacto.
Лечь на пол!
Agente armado. Para o chão!
Почему бы тебе просто не лечь на пол и поплавать?
Porque não te deitas no chão e nadas?
Лечь на пол!
Deite-se no chão, já!
Лечь на пол Сесть.
Senta-te. Deitado.
Слушайте меня внимательно! Лечь на пол, живо!
Agora que tenho a vossa atenção, deitem-se no chão, já.
Лечь на пол!
Fiquem deitados no chão.
Лечь на пол!
No chão, porra!
Всем лечь на пол! Сейчас же на пол!
No chão, agora!
Лечь на пол!
Para baixo, agora! De cara para baixo!
Всем лечь на пол!
Abaixem-se todos!
- Всем лечь на пол немедленно. Я сказал на пол, черт побери.
Mandei deitar, merda.
Всем лечь на пол и заткнуться.
Eles não...?
Но следующее, что я запомнила, был какой-то парень, который тыкал мне в лицо пистолетом и приказывал всем вокруг лечь на пол.
Não, Raylan, não vou deixar que te envolvas mais. - Queres fazer isto sozinha?
Всем лечь на пол!
Todos no chão!
Лечь на пол!
Deitem-se no chão!
Лечь! Опустить головы. Ноги на пол.
As cabeças para baixo.
- Всем лечь на пол!
- Todos no chão!
Лечь на чертов пол!
Deitados na porra do chão!
- Лечь по-быстрому на пол!
- Tu para o chão.
Всем лечь. Дети, на пол. Нужно загородить детей.
Ponham as crianças no fundo!
Лечь всем! На пол!
Agora rastejem, eu disse rastejem.
Лечь на пол!
Abaixa-te!
На пол лечь!
No chão!
Всем лечь на пол!
- Deitem-se no chão agora.
Лечь, на пол, лечь!
Ontem não me falaste num canto rasgado.
- Лечь на пол!
Baixem-se!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]