English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Могу я сказать кое

Могу я сказать кое traduction Portugais

141 traduction parallèle
Могу я сказать кое-что?
Posso dizer-te uma coisa?
- Могу я сказать кое что?
- Posso dizer uma coisa?
Могу я сказать кое-что?
Posso dizer uma coisa?
Здорово. - Могу я сказать кое-что?
- Posso dizer uma coisa?
Знаешь, чувак, могу я сказать кое-что?
Sabes, meu, posso dizer uma coisa?
Могу я сказать кое-что?
Nada de compra.
Я могу вам кое-что сказать.
Eu posso te dizer uma coisa.
Ваша честь, прежде чем Вы вынесете решение, могу я кое-что сказать?
- Posso dizer uma coisa, antes que decida? - Meritíssimo!
- Могу я кое-что тебе сказать?
- Mas posso dizer-te uma coisa?
Ладно, я могу тебе кое-что сказать.
Bem, eu podia falar-te um pouquinho disto, acho...
Могу я кое-что сказать?
Posso dizer uma coisa?
Могу я тебе кое-что сказать?
Posso dizer-te uma coisa?
- Потому что! Потому что когда я тебя не вижу, я могу кое-что сказать!
- Porque se não te vir, talvez te diga qualquer coisa.
- Могу я кое-что сказать?
- Posso dizer uma coisa?
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Não quero parecer idiota, mas posso dizer uma coisa, Jade?
Могу я сказать вам кое-то?
Posso dizer uma coisa?
Могу я кое-что тебе сказать, по секрету?
Posso fazer-te uma confidência?
Но знаю, что не могу, так что... Я решил прийти сюда и кое-что тебе сказать.
Mas sei que não posso, portanto... pensei em vir cá dizer-te algo.
Послушай, могу я сказать тебе еще кое-что?
Ouve, e queres que te diga mais?
- Мэри, я могу тебе кое что сказать?
- Posso dizer-lhe uma coisa?
Могу я вам кое-что сказать?
Posso dizer-lhe uma coisa?
Да, у себя, но могу я кое-что сказать вам перед тем, как вы войдете?
Yeah, está, mas posso dizer uma coisa antes de entrar?
- Прости, могу я кое-что сказать?
- Desculpa, posso dizer uma coisa?
Могу я кое-что сказать?
Posso fazer uma pergunta?
Могу я кое-что сказать?
- Está vivo. - Graças a Deus. Um par de quatros.
- Спасибо. - Потрясающе. - Ларри, могу я кое-что сказать?
Faz parte disto do casamento.
Боже, могу я сказать ему еще кое что?
Meu Deus, posso dizer-lhe só mais uma coisa?
Джени, могу я тебе сказать кое что о парнях С мужской точки зрения?
Posso dizer-te algo sobre os rapazes... de uma perspectiva masculina?
Позвольте вам сказать кое-что. Если вы заплатите наличными я могу снизить цену до семнадцати- - Шестнадцати тысяч за штуку.
Fazemos o seguinte : se puder pagar em dinheiro... eu posso baixar para dezas... dezasseis cada.
Могу я кое-что сказать тебе, Генри?
Posso-te dizer uma coisa, Henry?
Но я могу сказать тебе кое-что.
Mas posso dizer-te algo.
Джек, я знаю, что сейчас не время, но... я хочу тебе кое-что сказать, не могу сдержаться.
Jack... Sei que isto é novidade e tudo mais, mas tenho de dizer uma coisa, senão vou explodir.
Я написала кое что, предназначенное лишь ему, не могу сказать, что именно, и запечатала конверт.
Não posso dizer-lhe que coisas são e selei a carta.
Могу я тебе кое-что сказать?
Posso contar-Ihe algo.
Мне нужно сказать вам кое что... но... я не могу, млин.
Preciso lhe contar algo... mas eu não posso.
Могу я еще кое-что сказать?
Obrigado, Rabino. Vai fazer alguma coisa?
Могу я сказать кое-что ещё?
Posso dizer outra coisa?
Окей, могу я кое-что сказать?
- Não preciso de si.
Но если ты хочешь кое-что сказать обо мне, скажи это мне в лицо,... потому что я терпеть не могу, когда обо мне говорят за моей спиной.
Mas se tens algo a dizer sobre mim, diz na minha cara porque não suporto que falem nas minhas costas.
Могу я тебе кое-что сказать?
Posso dizer algo?
Чак, могу я тебе сказать кое-что?
Chuck, posso dizer-te uma coisa?
Подождите. Могу я еще кое-что сказать?
Será que posso acrescentar algo?
Мне нужно сказать ему кое-что личное, я не могу говорить при вас.
Tenho coisas minhas a dizer e não quero dizê-las à sua frente.
Могу я сказать тебе кое-что, Воаз?
Posso dizer-te uma coisa, Boaz?
Могу я кое-что сказать?
Posso dar-lhe uma palavrinha?
Не могу сказать, что удивлен. Я знал о ней кое что.
Não posso dizer que me surpreende, pelo que sei dela.
Я могу сказать кое-что еще, но не буду. Я думаю, мы наткнулись на что-то, типа,
Tenho uma terceira, mas não a vou dizer.
Хорошо, я могу кое-что сказать?
Posso dizer uma coisa?
Я все же думаю, я могу сказать кое-что.
Acho que tenho uma melhor.
Могу я сказать тебе кое-что, строго между нами?
Posso partilhar um segredo?
Могу я тебе кое-что сказать?
Posso te contar uma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]