Мой тоже traduction Portugais
941 traduction parallèle
И мой тоже.
Também estou desapontada.
Делай так кактебе удобно - это мой девиз. Мой тоже.
"Estar confortável", eis o meu lema.
- Мой тоже богат, но такой зануда.
- O meu também é rico, mas um fastio. - Não tem ar de ser solteiro.
Отлично. Можешь съесть и мой тоже.
- Toma a minha.
- Мой тоже.
- O meu também.
Да, я был неплохим боксёром, и сынок мой тоже неплох.
Eu era muito bom no boxe, mas o meu filho também é.
Дорогой мой, тебя я тоже прошу уйти.
Bom Marceau, vejo-me obrigado a pedir-te também para ires embora.
Но ты знаешь, когда я был молод, я тоже думал, что мой час придет.
E no entanto, tu sabes que quando era jovem pensei que também tivesse uma palavra a dizer.
Джордж Киттредж, мой жених, тоже был беден.
O George Kittredge, o meu noivo, também nunca teve nada e...
Мой муж тоже со мной.
O meu marido também está comigo.
И моя жена тоже волнуется, когда я в море. а мой сын служит в Англии в ВВС?
Achas que a minha mulher se sente bem comigo no mar... e com o meu filho em Inglaterra na força aérea?
Он мой единственный ребенок тоже, но я хочу, чтобы он вырос.
Também eu, mas eu deixo-o crescer.
Много лет назад мой муж тоже хотел сделать такую же историю с человеком похожим на Ренци.
Há anos o meu marido tentou escrever sobre um homem parecido com Rienzi.
Мой отец тоже так делает.
O meu pai faz o mesmo.
Мой портрет появится в газетах. Ваш тоже.
E também haveria fotografias suas.
Так мой отец управлял этим хозяйством, и мой дед тоже.
Era assim que o meu pai e o meu avô dirigiam isto.
Мой дядя был большой грешник, но я тоже виновата в его смерти.
Só sei que o meu tio foi um grande pecador e que eu me sinto culpada da morte dele.
- Я тебя не знаю, и мой внук тоже!
Umberto, vai para a cama.
- Боже мой, ты тоже сошла с ума!
Pelo amor de Deus, também enlouqueceste.
Мой бухгалтер тоже мужчина.
O meu contabilista é só um homem.
И на мой взгляд тоже. - Но отобрать жизнь почем зря...
Mas tirar indiscriminadamente a vida...
Это мой друг, он тоже влюблен в тебя.
É um amigo meu. Outro enamorado de ti.
Признаюсь, я бы тоже предпочел умереть во сне, когда наступит мой час.
Não me importava de ir assim, quando chegar a minha vez.
Нет. Нет, если я могу быть полезен. Раз уж вы спускаетесь, мой взгляд медика тоже понадобится.
Se eu puder ajudar e já que vocês vão descer, mais vale ir analisar o que quer que isto seja.
Тоже не знаю, понял ли ты мой намек.
Não sei se percebes o que quero dizer?
Нас всех волнуют права человека, Боже мой но дети хотят учиться, и у них тоже есть права!
Todos nos preocupamos com os Direitos do Homem! Mas os jovens que querem ter uma educação, também têm direitos!
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой.
Também estás a aprender alguma coisa, meu amigo...
А это и мой ящик тоже, так что нечего умничать.
A caixa também é minha! Não se arme em esperto.
Мой дед тоже. Моя семья всегда была рядом с мясом.
Minha família sempre trabalhou com carnes.
Мой голос тоже за кандидата Герцога
Quanto a mim, dou o meu voto ao candidato do duque.
Если там тоже животное, может, мой ребенок... остался жив.
Se também for um animal talvez o meu filho esteja vivo.
Прошу прощения, но мой английский тоже не слишком хорош.
Peço desculpa, mas o meu inglês não é muito bom.
Да, я тоже, мой мальчик.
Também eu, meu rapaz.
Ну, я ему тоже не доверяю, но он - мой друг.
Eu também não. Mas é meu amigo.
Из Виктории и Нового Южного Уэльса отправим парней Из Западной и Южной Австралии, мой друг Квинсленд и Тасмания тоже жару дадут
Os rapazes de Victoria e da Nova Gales do Sul da Austrália Setentrional e da Ocidental, de Queensland e da Tasmânia sabem o que fazem
Если лучшие англичане - это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники - тоже иностранцы.
Se os melhores ingleses são estrangeiros, Mr Neville - o que é uma simples constatação dos fatos - conclui-se que os melhores pintores ingleses também são estrangeiros.
Мой брат Исмаэль тоже не спит. Он поёт.
Ismael está cantando.
Мой брат тоже погиб там. Хотя он не был лётчиком.
O meu irmão também morreu lá, mas não era piloto.
- Мой Пользователь тоже.
- O meu Utilizador também. - Eu sei.
Мой сын тоже заключённый.
- Sim. Meu filho também está prisioneiro.
Мой отец сказал : " Не только честь Сеита опозорена. Наша честь - тоже.
Meu pai disse : não é só a honra do Seyit que foi manchada, mas sim a de todos nós, se nossa filha não for pura nós a limparemos.
У меня тоже есть, но он получше будет. - Мой лучше.
- Tenho um mais matreiro.
Мне тоже, мой господин.
A mim também.
Мой друг тоже бельгиец, но он не знает английского.
O meu amigo também é belga, mas ele não sabe inglês.
А можно мой друг тоже со мной там будет учиться?
Posso levar um amigo?
Мой отец тоже поможет.
O meu pai também nos dá uma mão.
И мой тоже.
O meu também.
- Мой колодец тоже скоро пересохнет.
Se isto continuar assim, o meu poço, em breve, estará vazio.
Мой отец - тоже миляга, но и он - не смешной.
Joey Bishop.
Он же и мой отец тоже.
Ele também é meu pai, julgo eu.
И вы тоже здесь, мой юный друг.
E vós também por cá, meu querido amigo!
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
мой телефон 159
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
мой телефон 159