Мы пройдем через это traduction Portugais
143 traduction parallèle
Мы пройдем через это, ладно?
Vamos ultrapassar isto, está bem?
Я же сказал, что мы пройдем через это вместе.
Já te disse. Acabamos isto juntos.
Мы пройдем через это вместе.
Nós faremos isto junto.
Мы пройдем через это.
Havemos de ultrapassar isto.
Мы пройдем через это, правда? Мы должны пройти чере это.
Vamos ultrapassar isto, certo?
Мы пройдем через это.
Nós vamos ultrapassar isto.
Неважно, что случится, мы пройдем через это вместе.
Qualquer obstáculo que apareça, iremos ultrapassá-lo juntos.
Мы пройдем через это вместе
Vamos ultrapassar isto juntos.
Мы пройдем через это.
Nós vamos conseguir ultrapassar isto.
- Мы будем разговаривать каждую ночь, купим тебе хэндс-фри для секса по телефону. - Мы пройдем через это.
Olha, nós vamos conversar todo dia, vou te dar um headset pro sexo pelo telefone... e vamos superar.
Оставайся и борись. Мы пройдем через это вместе.
Ultrapassamos isto juntas.
Мы Пройдем Через Это, Но Мне Нужна Твоя Помощь.
Estamos com problemas, acredita quando eu o digo. Podemos ultrapassar isto, mas... Preciso da tua ajuda.
Мы пройдем через это вместе.
Estamos nisto juntos.
Мы пройдем через это.
Iremos dar a volta a isto.
Мы пройдем через это вместе.
Vamos superar isto juntos.
Не сдавайся, держись, ведь ты же знаешь, мы пройдем через это, пройдем через это...
Não desistas - Sabes que iremos ultrapassar isto - Iremos ultrapassar isto
Ведь ты же знаешь, мы пройдем через это, мы прорвемся!
Firme Porque havemos de ultrapassar isto Havemos de ultrapassar isto
Мы пройдем через это.
Vamos passar por isto.
И я здесь с Вами, и мы пройдем через это вместе.
Estou aqui consigo, e vamos ultrapassar isto.
Как сказал Руфус, мы пройдем через это вместе.
E, como o Rufus disse... estamos todos juntos nisto.
Мы пройдем через это...
Nós vamos ultrapassar isto...
Мы пройдем через это.
Vamos ultrapassar isto.
Вы пройдете через это? Конечно, мы, мы пройдем через это.
Tu e o Ryan, vocês vão ficar bem, certo?
Я люблю тебя, Керри, и если мы пройдем через это вместе, я хочу, чтобы ты знала я всегда буду любить тебя.
Amo-te, Kerry. E se superarmos isto, quero que saibas que te amarei para sempre.
Но мы пройдем через это.
Mas vamos ultrapassar isto.
Но если операция не будет успешной, и приступы гнева продолжаться - мы пройдем через это
Que bom. Isso é bom. Mas se a cirurgia não resultar e a ira da Rachel continuar...
Мы пройдем через это, так?
Resolvemos isso, está bem?
Мы пройдем через это.
Vamos superar isto.
Мы пройдем через это
Havemos de ultrapassar isto.
Если мы пройдём через это, главный приз наш.
Se vencermos este, o prémio é nosso.
Мы пройдем через их пространство, нравится им это или нет.
Vamos entrar no espaço deles, quer gostem ou não.
Выполняйте свой долг, доверяйте своим товарищам и мы все вместе пройдём через это.
Cumpram os vossos deveres, confiem nos vossos colegas... e iremos todos aguentar a situação.
Мы ведь пройдем через это, правда?
Nós vamos sobreviver a isto, certo?
Но мы пройдём через это вместе.
Mas vamos fazer isto juntos.
Мы - Мистер Пибб, и мы пройдём через это!
Nós os Pibbs somos sobreviventes.
Мы вместе через это пройдем.
Vamos enfrentar isto juntos.
Какой позор. Ну по крайней мере мы пройдём через это вместе, верно, Франсин?
Mas vamos enfrentar isto juntos, não vamos, Francine?
Если мы пройдем через все это, я клянусь, я буду жить совсем иначе.
Se aguentarmos isto, juro que vou viver a minha vida de uma forma diferente.
Мы пройдем через все это вместе.
Vamos ultrapassar isto juntos.
Мы через все это пройдем вместе.
Ultrapassamos estas coisas juntos.
Мы ему это должны, остановиться и задуматься о том, что мы делаем, прежде чем мы просто... пройдем через критическую точку.
Por ele temos de pensar bem no que fazemos antes de tomarmos qualquer decisão definitiva.
Мы вместе через это пройдем, так?
Estamos juntos nisto, não é verdade?
Мы пройдем через это.
Vamos conseguir passar por isto.
Послушай, мы вместе пройдем через это, хорошо?
Escuta, eu ajudo-te a ultrapassar isto, está bem?
После того, как мы пройдем через Чаапа-ай, вы должны засыпать их, как мы уже делали раньше, а потом покинуть это место.
Depois de passarmos pelo chaapa'ai, deveram enterrá-lo como antes e abandonar este lugar.
Это - начало путешествия в 2 600 лет которое мы пройдем вместе с тобой от древних греков через Исаака Ньютона к Нильсу Бору к Эрвину Шредингеру к голландским ученым у которых сейчас Леонард ворует идеи.
Isto é o início da viagem de 2600 anos que vamos fazer juntos, desde os Gregos Antigos, a Isaac Newton, a Niels Bohr, a Erwin Schröedinger, até aos investigadores holandeses que o Leonard está agora a roubar.
Мы пройдем через все это
Nós vamos passar por isso.
Мы пройдём через это вместе.
Vamos superar isto juntos.
Алекс, мы когда-нибудь пройдем через это? Пройти через что?
- Alex, algum dia vais esquecer isso?
Мы пройдём через это, а потом подумаем, как жить дальше... всей нашей семье.
Vamos esquecer isto e descobrir uma maneira de seguir em frente todos nós, como uma família.
Мы пройдём через это, хорошо?
Vamos ultrapassar isto, está bem?
мы пройдем через это вместе 38
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто смотрим 21
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто смотрим 21