English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы просто болтали

Мы просто болтали traduction Portugais

37 traduction parallèle
Извини, мы просто болтали с ним, как-то само вырвалось.
Desculpa, estávamos a falar, deixei escapar.
Мы просто болтали.
Só conversámos.
- Кому? - Мюру. Мы просто болтали.
Estávamos apenas a falar.
Мы просто болтали.
Estavamos só a falar.
- Пуки, мы просто болтали.
- Fofa, estavamos só a falar.
Да ладно, мы просто болтали о нем.
Vá lá, foi só uma coisa que dissemos.
Мы просто болтали.
Estavamos a conversar.
Нет же... Мы просто болтали.
Não, só... falámos.
Мы просто болтали.
Falámos, só isso.
Мы просто болтали.
Estávamos só a conversar.
Да мы просто болтали. Мило.
Só estávamos a falar.
О нет, нет, нет, мы просто болтали... в основном.
Não, não, não. Nós apenas conversamos... na maior parte do tempo.
Мы просто болтали.
Nós apenas conversamos.
Я предложила ему войти, и... он открыл бутылку вина, и мы просто болтали.
Pedi para ele subir, e... Ele abriu uma garrafa de vinho, e nós estávamos apenas a falar.
Мы просто болтали после ее игры.
Nós estávamos apenas a conversar sobre o nosso jogo.
Мы просто болтали.
Estávamos só a falar.
Я думал, мы просто болтали.
Achei que estávamos a conversar.
Мы просто болтали. Давно не виделись.
Não, pusemos a conversa em dia.
А мы просто болтали возле входа?
Acontece que estávamos a falar na entrada do labirinto?
Мы просто болтали... О свадьбе, Диди, как я счастлив с тобой.
Estivemos só a falar sobre o casamento, a Dede, de como sou feliz agora que estou contigo.
Да мы просто болтали.
- Estamos só a falar.
— Мы просто болтали.
Estamos só a falar.
- Я очень рада, что мы просто болтали.
Ainda bem que decidimos esperar.
Я просто сел в автобусе рядом с ней И всю дорогу до школы мы болтали.
Sentei-me ao lado dela, e conversámos o caminho todo.
Мы просто иногда болтали в чате!
As vezes falo com ele.
- Мы просто так болтали.
- Só estávamos a arreganhar as gengivas.
Мы ничего не делали, кстати. Просто болтали.
Mas não fizemos nada.
Мы болтали о своих делах, просто время убить.
Estávamos apenas as falar de coisas nossas, apenas para passar tempo.
Но мы с Рики болтали и подумали, что это просто ненормально, что отправляешься на Ближний Восток, не останавливаясь в Израиле.
Mas o Ricky e eu estivemos a conversar e pensamos que seria uma loucura percorreres toda a distância até ao Médio Oriente sem parares em Israel.
И мы провели всю ночь вместе... просто болтали.
e passámos a noite juntos... só a falar.
Мы просто... Мы болтали.
Apenas... apenas conversámos.
О, нет, ты был прав. Мы, в основном, просто болтали.
Não, estavas certo, só conversámos.
Мы просто мило болтали, Клэр.
Estamos a ter uma conversa educada, Claire.
Мы просто зависали и болтали и...
Costumávamos sair e falar...
Мы-мы-мы-мы же просто болтали, да?
Somos... somos... só dois tipos a conversar, certo?
Мы просто болтали.
- Estávamos só a falar.
Мы просто болтали.
Só estávamos a falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]