English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / На четыре

На четыре traduction Portugais

1,263 traduction parallèle
Снова встать на четыре лапы? Приберегите энергию для сражений с самими собой.
Guardem esse espírito para as batalhas internas, sim?
И закрыть нам путь в Белый Дом ещё на четыре года? Нет!
E negar-nos a Casa Branca por mais quatro anos?
Сейчас вам нужно разрезать яблоко на четыре части
Podem cortar as vossas maçãs em quatro.. Rapazes.
Вы застрахованы на четыре посещения.
A vossa garantia é válida até à quarta visita.
Те стержни направлены на четыре главные заземляющие станции.
Todos ligados a quatro subestações.
Продлив Депрессию еще на четыре года.
Prolongou a Depressão mais quatro anos.
Может быть, дня на четыре.
Talvez um pouquinho mais de tempo.
На четыре Портер записан к зубному, так, что машине придется подождать до завтра.
Porter tem dentista marcado às 4 : 00 então, o carro vai ter que esperar até amanhã.
Когда вечеринка закончится, я увезу свою жену в кругосветный круиз на четыре месяца.
Após acabarmos esta festa, vou levar a minha noiva num cruzeiro de quatro meses à volta do mundo.
Однажды четыре поросёнка увидели в лесу человека, который ехал верхом на лошади и вёз за собой дом на колёсах.
Um dia, os quatro porquinhos ficaram muito admirados quando viram uma carroça no bosque, puxada por um cavalo cinzento e conduzida por um homem.
Кстати, еще один разговор с шерифом или же твое отсутствие в четыре часа, и твоя жизнь и все в ней присутствующие сгорят моментально,.. ... как пшеничное поле на сильном ветру...
A propósito se falar com aquele xerife novamente ou não aparecer às 16 : 00hs acabarei com a sua vida e com a de todos ao seu redor.
Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
É domingo, foda-se, e eu tenho de ir trabalhar daqui a 4 horas porque os cabrões todos no escritório estão doentes, foda-se!
И посадить её под домашний арест на двадцать четыре часа в сутки. Выход только на задания и на уроки.
Ela será mantida em constante vigilância e sairá apenas para missões e aulas.
Ещё двадцать четыре часа назад Нью-йоркский конгрессмен Рэймонд Прэнтис Шоу даже не упоминался как возможный кандидат на должность вице-президента на следующие четыре года, тем более этого не ожидалось на этом съезде "
Há 24 horas... Raymond Prentiss Shaw, Congressista de Nova lorque... nem sequer era referido... para a nomeação de vice-presidente daqui a quatro anos... quanto mais para a actual convenção.
вали на все четыре стороны.
Também vos convido a sair, eu juro.
Они дислоцируются в Фэарбэнксе. Их командир, майор Дэн Тиндал подтвердил, что в четыре часа утра они отправились на выполнение секретной операции, но подробности он не сообщил, поскольку сам точно не знает.
Um comandante é o Major Dan Tindal... que investigou o desaparecimento de 4 pessoas nessa missão.
На подготовку бойца уходит примерно четыре года.
Leva uns 4 anos a treinar um pugilista.
Но у меня было четыре запаски, на пару месяцев должно было хватить.
Mas eu tinha quatro recargas, dava para uns dois meses.
По четыре человека, руками, пока не найдётся каких-нибудь инструментов.
Quatro pessoas, à mão, até acharmos uma pá qualquer.
Парень не смог найти свободный маршрут в четыре утра.
Nem sequer encontrou uma estrada vazia às 4 da manhã.
Знаете, что? У вас четыре трупа, все на расстоянии двух кварталов друг от друга... а вы даже не пытаетесь связать эти факты в единое целое.
Tem quatro corpos, a dois quarteirões de distância entre eles, e nem consegue começar a unir os malditos pontinhos.
Большинство из них отправлены торговцами на все четыре стороны.
Muitos foram despachados pelos traficantes.
Я лишь могу сказать, что вот уже четыре недели... как Департамент полиции Балтимора... сдал свои позиции в этом округе на откуп наркоторговцам... не поставив Совет в известность.
Há mais de quatro semanas, que a Polícia de Baltimore cedeu zonas aos traficantes de droga, sem informar o conselho.
Вот уже четыре недели как Департамент полиции Балтимора сдал свои позиции в этом округе на откуп наркоторговцам...
Há mais de quatro semanas, que a Polícia de Baltimore cedeu zonas aos traficantes de droga, sem...
Тут человек 50-60 просто детей... не знающих, чем заняться, с тех пор, как их отправили на все четыре стороны... и теперь они изнывают от безделья.
Temos 50, 60 miúdos que toda a vida andaram à luta e a fugir da bófia e que, agora, estão de braços cruzados.
Да, дай мне четыре сэндвича с форелью на белом хлебе... один с дополнительной порцией майонеза, два с острым соусом... и один с кетчупом, и четыре оранж соды.
Quero quatro doses de truta, extra "maionese" numa, picante em duas e a outra com "ketchup". E quatro gasosas de laranja.
Они заявляют, что им нужно минимум четыре дня... на обработку постановления суда, и лишь спустя это время... я могу заставить мое ведомство открыто обвинить их в саботаже.
Levam quatro dias a acatar a ordem judicial, porque eu os ameacei de os denunciar publicamente.
Четыре дня на то, чтобы пару раз ударить по клавишам.
Quatro dias para premir umas teclas.
Жди меня в четыре ноль одну на вершине горы.
Vá ter comigo às 1 6 : 01 ao topo da montanha.
Первые четыре монеты были найдены, а пятая пропала.
- Quatro dessas amostras foram encontradas. Mas a quinta nunca foi.
Ну-ка, жми на все четыре колеса!
Vamos amigo, faz-te à estrada!
В самый час пик - четыре часа. На фиг нам это надо?
A consulta às quatro significa que vamos apanhar a hora-de-ponta.
Похоже, она злится на мать за то, что ее покинула, использует Чарли, чтобы дать выход злости. Три - тысяча, четыре - тысяча, пять - тысяча шесть - тысяча, семь - тысяча, восемь - тысяча девять - тысяча, десть - тысяча.
Ela usa o Charlie para... 3 e um mil, 4 e um mil, 5 e um mil,
Четыре года на военно-морской базе Коронадо.
Durante quatro anos na base naval de Coronado.
Конечно, Боб. Мы подождём. Конечно, будем сидеть на жопе ровно, пока больной ублюдок потрошит жертву номер четыре.
Claro, e ficamos muito sentadinhos à espera enquanto o tarado do Roark se vem com a vítima no 4.
... сегодня полностью погрузилась во мрак ввиду серии необычных грозовых атак катастрофических размеров,.. ... обрушившихся на страну в четыре утра по местному времени. " "
Ficou quase às escuras hoje à noite depois que uma sucessão de estranhos relâmpagos elétricos de proporções catastróficas, que caíram sobre o país, às 4 horas da madrugada.
Как вы помните, четыре месяца назад Киф заставил министерство поволноваться, заявив на своей первой пресс-конферецнии следующее :
Como estarão recordados, há quatro meses, Keefe chocou tudo e todos após ter feito as seguintes afirmações durante a sua primeira conferência de imprensa :
У нас четыре дня на двадцати восьми минутную программу. Прости.
Temos quatro dias... para fazer um programa de 28 minutos.
В последние четыре года он постоянно нападает на меня и на борцов с коммунистами.
Nos últimos quatro anos, ele fez ataques repetidos contra mim, e aqueles que lutam contra o comunismo.
Викторина "Вопрос на Шестьдесят четыре тысячи" приносит от спонсоров восемьдесят тысяч, а стоит в три раза дешевле вашей программы.
"A Pergunta dos $ 64,000" arrecada mais de $ 80,000 em patrocínios, e custa um terço do que vocês fazem.
Четыре тысячи четыреста пропавших людей воозвращены из будущего на светящемся шаре.
Quatro mil e quatrocentas pessoas desaparecidas... O futuro enviou-as de volta, numa bola de luz.
- На самом деле Либби была замужем всего четыре дня.
O facto é que a Libby se casou há quatro dias.
Он не сможет выйти на работу еще четыре - четыре с половиной месяца
Ele não vai poder voltar a trabalhar por... 4, 4 meses e meio.
В последний раз, когда меня приговорили к смерти я заказал на завтрак четыре гипер-водки.
Da última vez que fui condenado à morte, pedi 4 hiper-vodkas para o pequeno-almoço.
Я объездила четыре разных города и шесть разных магазинов костюмов, и это всё, что я смогла найти.
Fui a 4 cidades diferentes e 6 lojas de disfarces, e só encontrei isto.
Больница дает вам четыре месяца на пересдачу экзамена.
O hospital dá-te quatro meses para repetires o exame.
Мы даем тебе четыре месяца на пересдачу.
O hospital dá-te quatro meses para repetires o exame.
Вы действительно знаете четыре языка или просто надеетесь, что никогда не попадете на интервью к тому, кто их знает?
Fala mesmo quatro línguas ou conta sempre que não seja entrevistada por alguém que fale?
Нет, нет, нет, ты была на вечеринке номер четыре.
Não, não, não, não. Estavas na festa número quatro.
После вечеринки номер четыре, я предположил, что вы, ребята, отправились на вечеринку номер пять.
Depois da festa número 4, pensei que vocês tinham ido para a festa número 5.
Да, четыре года назад, но никто теперь уже не помнит, о чем это вообще. ( см. комментарии на форуме )
Sim, há quatro anos, mas ninguém se lembra do que é o raio de um cartaz pendurado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]