English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Назовите

Назовите traduction Portugais

817 traduction parallèle
"Назовите вашу цену."
"Diga quanto quer."
Назовите число от 1 до 10. - 1 1.
Dê-me um número de 1 a 10.
- Назовите его.
Qual é?
Назовите имена военных руководителей-бадольянцев. Помогите мне арестовать их, и я гарантирую вам свободу. Свободу вам и неприкосновенность членам вашей партии.
Dê-me os nomes dos generais de Badoglio... dê-me condições de prendê-los... e eu garanto sua liberdade... e imunidade aos homens de seu partido.
Сколько хотите Вы? Назовите.
O que é que quer?
Назовите его имя, и он придет к вам.
Diga o nome dele, e ele aparecerá.
Назовите вашу цену.
Se você nos mantem por um preço, diga qual é.
Назовите его имя.
Agora, diz-me.
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
- 2 ou 3 dias antes disso. Diga o nome de três árvores caducas do noroeste.
Но вы, милорды, назовите день.
Mas vós, meus nobres senhores, podeis assinalar o dia.
- Скажите, господин! Назовите его!
Diga-me padrão, seja o que for!
Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя.
Antes de começarmos a chamar nomes uns aos outros, podem dizer-me os vossos.
Назовите любую. Я ее знал.
Nomeie-as, eu as conheci.
Назовите себя.
Identifiquem-se, por favor.
Пожалуйста, назовите ваше имя.
Poderia dizer seu nome para o tribunal?
Давайте поспорим, назовите вашу ставку.
Farei uma aposta com o senhor.
Назовите цену.
Quanto me vais pagar?
Хотя бы назовите ваше имя на данном этапе.
Podes pelo menos dizer qual é o teu primeiro nome de hoje.
Назовите хотя бы одну причину для моего повиновения.
Dê-me uma razão para isso.
Назовите ваше полное имя.
- Diga o seu nome completo, por favor.
Ну ладно, а теперь назовите еще раз ваши имена и сколько вам лет.
Agora que estamos só nós importam-se de repetir-me os vossos nomes e a vossa idade?
Назовите свое происхождение.
Digam o vosso ponto de origem.
- Пожалуйста, назовите себя.
- Identifique-se, por favor. - Recordaremos juntos.
Когда загорится красная лампочка, пожалуйста, назовите по порядку :
Quando vir a luz vermelha acesa, responda por esta ordem :
Назовите любое место на карте, уверяю вас, я там был.
Já lá estive, aposto. Vá lá, diga um sítio.
- Назовите себя.
Identifique-se.
Назовите ставку, капитан.
- Diz as tuas apostas.
Назовите.
Digam.
Назовите это глубинным пониманием сущности вулканцев, но я знаю, что ни одно существо, даже ни один судовой компьютер на борту "Интрепида" не знали или не понимали причины своей гибели.
Chame-lhe de entendimento profundo do modo de ser dos vulcanos, mas eu sei que nem uma pessoa, nem mesmo os computadores a bordo da Intrepid, sabiam o que os estava a matar ou podiam ter entendido, mesmo se viessem a saber.
Назовите номер.
O número, por favor.
- Назовите номер.
- O número, por favor.
Назовите первого "Вы не мой народ"... а второго "Нет более прощения".
Chamareis ao primeiro : 'Tu Não És o Meu Povo', a ao segundo : 'Não Mais Misericórdia'.
Назовите бизнес.
Está metido em tudo.
Назовите мне имя и вы снова перейдёте на полный рацион.
Diga o nome e receberá novamente a sua dose completa.
- Назовите Ваше имя, пожалуйста.
- Diga o seu nome, por favor. - Frank Pentangeli.
Хорошо, просто назовите мне дату.
- Pode dar-me uma data?
- Назовите каждый свое имя!
Como se chama este? Cláudio.
Назовите вашу цену...
Espere.
Назовите меня.
Chame por mim.
Назовите меня моим Названием мечты.
Chame-me pelo meu nome de sonho.
Назовите меня.
Chama-me.
Назовите меня моим Названием мечты.
Chama-me pelo meu nome dos sonhos.
Назовите это.
Diga.
Тогда назовите систему.
Então revele o sistema.
- Слышь, ты меня уже спрашивал. - Сэр, назовите свое имя.
O senhor, como se chama?
- Назовите себя.
- O Macro!
- Назовите своё имя для протокола.
Diga o seu nome para os registos.
Назовите, пожалуйста, ваш этаж.
Número do apartamento, por favor.
"Дюк энд Дюк", назовите своё имя.
Duke e Duke.
Назовите себя.
Identifique-se.
- Назовите имя.
Então, ela chama-se...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]