English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он ждёт тебя

Он ждёт тебя traduction Portugais

112 traduction parallèle
- Эл здесь? - Ага, он ждёт тебя вон там. - Увидимся позже.
- Está lá atrás à tua espera
Он... он ждёт тебя.
- Ele está à tua espera.
- Он ждёт тебя.
- Está à tua espera.
Он ждёт тебя?
Está à tua espera?
Он ждёт тебя.
Ele está à tua espera.
Он ждёт тебя там.
Ele espera-te.
Он ждёт тебя в клинике во вторник.
Aparece na clínica 2ª de manhã.
Он ждёт тебя
Ele está a tua espera.
Он ждет тебя. С нетерпением. С удочками?
Ele quer falar contigo, está ã tua espera.
Шагай, он тебя ждет.
Despacha-te a entrar.
Он ждет тебя в игральной комнате.
- Está à tua espera na sala de jogo.
Он ждет тебя уже полчаса.
Ele está à espera há meia hora.
Ламберт, похоже, у тебя прекрасное настроение, так почему бы тебе не пойти и не поговорить с лейтенантом. Он ждет тебя.
Lambert, se conseguires, vai devagarinho até ali falar com o tenente.
Он сидит и ждёт тебя в его пузыре или иглу, неважно.
Vai ficar horas à tua espera lá na bolha, no iglu ou lá o que é!
Он тебя ждёт.
Está à tua espera.
Он всё еще ждёт тебя, но еще не время тебе идти к нему.
Ele ainda te espera, mas não são horas de te juntares a ele.
Он ждет тебя.
- Papá, não preciso de supervisão.
Он ждет тебя у заброшенной шахты на Коралисе III.
Ele está à tua espera numa mina abandonada, em Koralis III.
Даниэль, я наконец решилась представить тебя отцу. Он ждет тебя!
Levei 6 meses a decidir-me a apresentar-te o meu pai e agora tu vais dar um passeio.
Он ждет тебя уже полчаса.
Está-te esperando há meia hora.
Может, он ждет тебя в Бентоне.
Talvez as encontres em Banton.
Он тебя давно ждет.
Esperou muito tempo por si.
Не удивлюсь, если сейчас он уже ждет тебя в бухте.
Não me surpreenderia se ele estivesse no porto à tua espera neste preciso instante.
- Он тебя ждет.
- Ele está à espera.
Он ждет тебя, чудесный, добрый край!
Pequeno Paraíso De encantar...
Он ждет тебя, чудесный, добрый край!
Pequeno Paraíso De encantar
Он видел, что ждет тебя и он защитит тебя.
Ele já viu o que te espera. Irá proteger-te.
Ты же знаешь, он ждет тебя в машине.
Sabes que ele está à tua espera no carro.
Он тебя ждет.
Ele está à tua espera.
- Он ждет тебя к себе. - Для чего?
- Ele pede a tua presença.
Этого он от тебя и ждёт.
Isso coloca-te mesmo onde ele quer.
Он давно тебя здесь ждет.
Faz tempo que o aguarda.
Думаешь, он от тебя поглаживаний по головке ждет?
Acha que é o que ele quer? Uma palmadinha nas costas?
Он ждет что я заставлю тебя выпить воду из ведра со шваброй.
Ele está à espera que eu te obrigue a beberes a água da esfregona.
Hо, полaгaю, именнo тaкиx чувcтв он oт тебя и ждет.
Mas ele deve querer que penses assim.
Он тебя ждет?
- Ele está à tua espera?
он ждет тебя, и если ты не вернешься,
Ele está à sua espera, e se não voltar lá,
Он только и ждет тебя.
Ele está à tua espera.
Прошу тебя. Он этого ждет.
Ele espera isto.
- Он тебя ждет.
- Está à tua espera.
Если ты прав, велик шанс, что он просто ждет тебя на крыше с винтовкой.
Fi... Se estiveres certo, há muita probabilidade de ele estar à nossa esperar no telhado com uma espingarda para te alvejar.
Мне плевать, кто он, но если тебя не любят такой, какая ты есть, если он женат, а жена ждет ребенка, то оно того не стоит.
Não quero saber quem é. Se não gosta de ti como és, se é casado, com um filho a caminho... Isso não vale o sofrimento.
Он ждет тебя снаружи. Свитс, почему ты не играешь другую песню для девушки здесь? Верно.
Ele está a esperar lá trás.
Он тебя ждёт.
Ele está à tua espera.
Он... Честно говоря, ты никогда не знал, что тебя ждет. А это хорошо, правда ведь?
Nunca se sabe o que se vai ver e isso tem que ser bom.
Да.Он ждет тебя.
Podes. Ele está à tua espera.
И он сидит в тюрьме за решёткой и только и ждёт тебя.
E ele está lá na prisão, trancadinho à tua espera.
Он ждет тебя там.
Tenho-o ali atrás.
- Ага. Он ждет тебя в комнате для допроса. - Нет Я вас не знаю.
Ele estáá tua espera na sala de interrogatório.
Он ждет тебя в комнате для допросов... прямо сейчас.
Quer que vás ao centro de operações... imediatamente.
- Он ждет тебя.
- Ele está à tua espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]