Она ведьма traduction Portugais
184 traduction parallèle
И не забудь, моя дорогая : старая королева хитра, и она ведьма.
Não te esqueças que a Rainha é muito astuta.
- Ну, может, потому, что она ведьма.
- Foi porque era bruxa!
Ты сжег миссис Скотт за то, что она ведьма?
Queimaram a Velha Scott por ser bruxa?
А его жена, Баптистина, - она ведьма, умеет колдовать.
A mulher chama-se Baptistine, é uma feiticeira, conhece todas as plantas.
Будем надеяться, у него достаточно времени передумать и понять, какая она ведьма.
Então com sorte, ele vai ter tempo suficiente para pensar melhor e perceber o pesadelo que ela é.
Она ведьма?
É alguma bruxa.
Она ведьма! Ведьма!
Uma feiticeira!
Она вроде как... думает, что она ведьма.
Bem, ela... a modos que... pensa que é... uma bruxa.
Если она ведьма, добрая ведьма, то это хорошо, что мы на неё наткнулись.
Se ela é uma bruxa, uma das boas... até pode ser porreiro, pois é a primeira que encontramos.
Тем более, если она ведьма, ей так же одиноко, как и нам.
Além disso, se é uma bruxa, deve sentir-se tão sozinha quanto nós.
Может, она ведьма какая-нибудь, черт возьми!
Ela pode ser uma bruxa ou uma porra dessas!
Виктор сказал, что она ведьма.
O Victor disse-me que ela é uma bruxa.
Она ведьма!
Ela é o diabo!
Если она ведьма, она выплывет, если нет, пойдёт ко дну.
Sabes? "Se é bruxa, flutuará, se não é, vai afogar-se". De um modo ou outro, é culpada.
Что, ты говоришь, что она ведьма?
O quê, estás a dizer que ela é uma bruxa?
Да, Джейн Она ведьма
Sim, Jayne. Ela é uma bruxa.
- Что, что если она ведьма?
- E se ela for mesmo uma bruxa?
Держу пари она ведьма.
Aposto que ela é uma coisa de louco.
Она ведьма и заслуживает смерти и скорейшей дороги в ад.
Ela é uma bruxa, que merece nada menos do que ser enviada para o Inferno.
Брось. Почему это она ведьма?
Porque é que é uma bruxa?
Она ведьма! Патрик, ты же меня всю жизнь знаешь.
Patrick, conheceste-me durante toda a minha vida.
Она сказала, что она ведьма.
Ela disse que era bruxa.
Или она ведьма.
Ou ela é bruxa.
Она старая ведьма.
- É muito má!
У меня есть знакомая ведьма, она очень сердита на меня, и у тебя могут быть неприятности.
Há uma bruxa muito má comigo que traria problemas.
Это ведьма. Она идет за нами!
Ela nos seguiu até aqui!
Она такая же ведьма, как и мы с вами.
Esta mulher não é mais bruxa que você ou eu.
Вы можете вспомнить случай в Беверли в прошлом году они полагали, что у них была ведьма пока господин Хэйл не исследовал ее и пришел к выводу, что она была не затронута злой силой.
Se se lembram, pensaram existir uma bruxa em Beverly, até Mr. Hale a examinar e decidir que ela era inocente de bruxaria.
Может, она какая-нибудь ведьма?
É como se ela tivesse cinturão negro ou coisa assim.
Она либо самый везучий человек на свете, либо ведьма.
Acho que, ou ela é a mulher com mais sorte no mundo, ou... é uma bruxa.
- Она сама сказала, что она - ведьма.
Ela não congelou. Além disso, ela disse que era uma bruxa.
- Кто она? - Ведьма.
Quem é ela?
Французская ведьма. Она воскресла из мертвых.
A bruxa francesa ressuscitou.
Эта девчонка - ведьма, и завтра она будет сожжена за это.
Esta rapariga é bruxa e amanhã morrerá queimada.
Она strega ( итал. - ведьма ).
É uma strega.
Всем известно, что в каждом из маленьких городков имеется ведьма. И она ест непослушных детей, а временами забредших к ней во двор щенков.
Era sabido que toda cidade de certo tamanho tinha uma bruxa... que comia crianças mal-comportadas... ou bichinhos de estimação que apareciam em seus jardins.
Это враки, и она - не настоящая ведьма, это точно.
Isso é Bes-t-e-i-r-a! Ela nem é uma bruxa de verdade.
Она ведьма!
Eu disse, ela é uma bruxa!
Иногда она ведет себя как настоящая ведьма.
- Ela às vezes é tão mazinha.
Если девушка оденет костюм ведьмы, значит она шлюха-ведьма.
Se uma rapariga se veste como bruxa, é uma bruxa marota.
Она - ведьма.
É uma bruxa.
По одной версии, она - ведьма, по другой - изуродованная невеста.
Outra diz que é uma noiva mutilada. E há muitas mais.
Как будто, я злая ведьма, а она Элли?
Como se eu fosse a Bruxa Má?
Она просто ведьма, Мак.
Ela é um pesadelo, Mac.
Она ведьма.
Ela é uma bruxa.
Она не ведьма.
- Ela não é uma bruxa.
Хотя Люминара Андули и мастер джедай, но она понятия не имеет, на что способна эта болотная ведьма. Ни малейшего понятия.
A Luminara Unduli pode ser uma Mestre Jedi, mas não faz sequer ideia do que aquela bruxa é capaz, não faz ideia.
Ведьма была названа Зи Хуан... и она ничего не хотел Общие ожидается.
A bruxa chamava-se Zi Juan. Não correspondia nada às expectativas do General.
- Она ведьма.
Ela é uma bruxa.
Ты же не хочешь сказать, что веришь в то, что она - настоящая ведьма.
Não me digas que acreditas que ela é uma bruxa a sério?
Полагаю, она настоящая ведьма.
Acho que ela é mesmo uma bruxa.
ведьма 512
ведьмак 19
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
ведьмак 19
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27