English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она великолепная

Она великолепная traduction Portugais

37 traduction parallèle
В самом деле, капитан, она великолепная танцовщица.
Na verdade, Capitão, ela dança soberbamente.
Она потрясающая! Она великолепная!
Miyagi, isto é fantástico.
- Она великолепная.
- Fantástica.
" Она веселая. Она классная! Она великолепная!
Ela é divertida, é fixe, ela é linda.
Она великолепная девчонка... Точно?
Yeah, é uma miúda simpática.
Она великолепная девушка.
Ela é uma mulher maravilhosa.
- Она великолепная, Боб!
- Ela está ótima, Bob!
Она великолепная.
E é. Ela é espectacular.
Она великолепная мать.
É uma óptima mãe.
Да, она великолепная.
- Ela é óptima.
Она великолепная.
Ela é espectacular.
Она великолепная, спортивная женщина.
Ela é uma mulher linda e atlética.
Да, она великолепная малышка, Мэри.
Sim, ela é uma óptima miúda, Mary.
Мне казалось, она великолепная!
! - Porquê? Ela não era fabulosa?
- Конечно. Она великолепная актриса. Я горжусь тем, что она решила рискнуть.
Ela é uma ótima atriz e estou orgulhoso do risco que está a correr.
Она... она великолепная.
Ela é maravilhosa.
Она великолепная.
Ela é fantástica.
Она великолепная.
Ela é linda.
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями. Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Rio Grande, Santa Fé, Albuquerque, El Paso e o mais resplandecente de todos, Califórnia, uma mítica ilha de pérolas e ouro de um romance do século XV.
Я думаю она была великолепная, пап.
Achei-a óptima, pai.
Она у тебя великолепная.
Ela é óptima.
Она великолепная женщина.
É uma mulher maravilhosa.
- Она такая великолепная.
- Ela é maravilhosa.
Нет, я не надеялся на что-то этим вечером, но она - великолепная женщина.
Não, eu não tinha grandes esperanças para esta noite, mas ela é uma mulher magnífica.
Ну да ладно, я получил посылку, она просто великолепная.
De qualquer maneira, recebi a tua encomenda e é mesmo espectacular.
Это было нечто большее, чем её юмор, большее, чем её великолепная грудь большее, чем её подвязки она носила респектабельную вуаль на юбке.
Era mais do que o seu humor, mais do que o seu magnifico peito, mais do que as ligas que ela usava debaixo do véu respeitável da sua saia.
В смысле, она - говоря без иронии - великолепная.
Quer dizer, ela é... falando sem ironia, espantosa.
Она великолепная и...
Ela é fantástica e...
Да, это великолепная песня, и великолепная песня - это великолепная песня, но на виниле она намного лучше.
É uma óptima música, e uma óptima música é óptima. Mas é ainda melhor quando toca no vinil.
Она хочет, чтобы вы думали, что она - великолепная хозяйка, мать и жена, но правда в том, что она - эгоистичная лгунья, которая уничтожит любого, кто встанет у неё на пути.
Ela quer que pensem que é a anfitriã, mãe e mulher perfeita. Mas ela é uma mentirosa egoísta que destrói tudo o que está à sua frente.
Это великолепная возможность, и она бывает только раз в жизни.
É a maior oportunidade da minha carreira profissional.
У Барбары было всё, что она могла пожелать... великолепная жизнь.
A Barbra tinha tudo o que queria, uma vida perfeita.
О, Господи, почему ты просто не признаешь, что она тебе нравится, и что я - великолепная сваха.
Meu Deus, por que não admites que gostas dela e que eu sou uma casamenteira fantástica?
Она - прекрасная женщина и великолепная мать своих детей.
Conheço-a bem. É uma mulher de bem e uma mãe maravilhosa.
Она принадлежит одному из дизайнеров, который известен по развороту "Великолепная пятерка" в "Современной моде".
Ele pertence a um dos estilistas que vão aparecer no artigo os "5 Fabulosos" da revista. - Yumi.
Она такая великолепная!
Ela é linda!
А когда она надета, все думает, что я великолепная и смелая. Да, или робот.
Com a prótese, eles acham-te maravilhosa e valente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]