English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она умна

Она умна traduction Portugais

231 traduction parallèle
Она умна, не правда ли?
Ela é esperta, não é?
Она умна как сто чертей, Джек.
Não tinha hipótese. Ela está furiosa, Jack.
Джон, если женщина красива, ей следует говорить, что она умна. Если она умна, говори ей, что она красива.
Se são bonitas, dizemos "inteligentes." Se são inteligentes, dizemos "bonitas."
Она умна, мила и невероятно хорошо в постели.
Ouve, o que se passa é que ela é inteligente, é incrivelmente doce e o sexo é fantástico.
Она умна, красива и она меня уела.
Era inteligente, bonita e conquistara-me.
Ѕифани € догадалась, она умна € девочка.
Bethany percebeu tudo. É esperta.
А она умна, Ник, ах, как умна...
E ela é inteligente, Nick. Muito esperta.
Она умна, не просто критикует.
Ela é inteligente. E não está só a queixar-se.
Она умна.
É muito brilhante...
В смысле, она умна, я думаю, но не образована.
Bem, ela é inteligente, eu acho, mas não é culta.
- Ну, она умна. И она действительно заботится о Женовии.
- Bem, ela é esperta e preocupa-se realmente com o povo da Genóvia.
Она умна и заботлива.
É inteligente, e preocupa-se com os outros.
Она умна, коль я судить способен.
De todo o coração ; pois é ajuizada, se o juízo não me falha.
Она умна, красива, и тебе хочется, чтобы ты понравился ей и говоришь ей то, что она хочет услышать.
Ela é esperta, bonita, e tu queres que ela goste de ti portanto dizes-lhe coisas que ela quer ouvir.
Она умна, сексуальна, раскованна.
Ela é inteligente, sexy. É desinibida, espontânea, complexa.
Но она умна!
Mas ele é esperta!
У нее идеальная биография, она умна, она очевидно может принимать твое безумие...
A sua experiência é perfeita, é inteligente, obviamente consegue lidar com a tua insanidade...
Она умна. У нее множество плюсов.
É inteligente, é muitas coisas.
Она умна и забавна, и, открыта, для всех отношений.
É inteligente e divertida, aberta a todo o tipo de relações.
Если она умна, она бросит его перед тем, как этот-как-там-его вернется из Ирана.
Se fosse esperta, ela deixava-o antes que o não-sei-quantos volte do Irão.
Она умна, мила, и немного хулиганистая.
Ela parece inteligente, divertida, e tem um pouco de selvagem.
Она умна и думаю, что догадалась о чем-то, но она ничего мне не говорила и я боюсь, что она не чувствует того же по отношению ко мне.
Ela é uma pessoa suficientemente esperta. e creio que deve ter dado conta de que há algo mais, mas ainda não me fez nenhum comentário a respeito, e estou com medo de ouvir que não sente o mesmo por mim.
- Ну естественно. Она слишком умна для вас.
Claro, é demasiado esperta para vocês.
Только посмотри на нее. Как она красива, элегантна, умна. У нее есть все.
Podes ver que é bonita, inteligente, tem tudo no sítio.
Умна, остроумна, она знает ноты, не курит, не пьет.
É inteligente, É esperta. Sabe música. Não fuma nem bebe gin como eu
Она умна.
Esperta.
Даже не знаю, шериф. Она или очень умна, или дура.
Não sei, Chefe, ou é muito esperto ou muito estúpido.
Позволь мне сказать тебе кое-что. Она не настолько умна, какой себя считает.
Ela não me deixou, só me abandonou.
Нет, она слишком умна, чтобы попасться на это.
Ela é muito esperta para cair nessa.
Она достаточно умна, чтобы меня найти.
E que é esperta o suficiente para me encontrar aqui. É o nosso cão, Pedras.
Она была не настолько умна, чтобы додуматься до такого.
Não era esperta o suficiente para ter uma ideia dessas.
Для примитивной самки она весьма умна.
Para fêmea primitiva, ela é bem esperta.
Нет. Она слишком умна для этого.
- Não, é demasiado esperta para isso.
Она чрезвычайно умна.
Ela é extremamente esperta.
Она потрясающе красивая девушка и чертовски умна.
Ela é muito bonita e muito esperta.
- Она, наверное, была очень умна.
Ela deve ter sido esperta.
Она была умна, очаровательна и владела несколькими языками.
Bem, só há uma forma de o encontrar.
Я не прошу ее не наказывать, сэр,... но если она хотя бы наполовину так умна, как я думаю, мы не можем ее потерять.
Não estou a pedir que ela fique sem castigo. Mas se ela é tão inteligente como parece ser, não queremos perdê-la.
а потом, еще страннее, влюбился я по правде говоря, это все Маркус виноват потому что, стоит тебе открыть дверь одному, и в нее может войти любой на Новый год я встретил Рэчел она была интересна, умна, привлекательна
E depois, ainda mais estranho, eu também. Foi tudo culpa do Marcus, porque assim que abrimos a porta a alguém, qualquer pessoa pode entrar. Na véspera de Ano Novo, conheci a Rachel.
Она слишком умна для меня, не так ли?
Então, ela me traía, heim?
Она недостаточно умна, чтобы превзойти тебя, да?
Ela nãe é esperta o suficiente para te fazer sombra, pois não?
Вот что меня к ней притягивает отчасти. Вообще, чтобы женщина меня привлекала, она должна быть так же умна, или чуточку менее умна, чем я.
Aliás, para mim para me sentir atraído por uma mulher, ela tem que ser tão ou um pouco menos inteligente que eu.
Нет, она слишком умна.
Sim, e muito esperta.
А если вдруг она окажется умна...
E se as coisas ficarem feias, então...
Умна и рассудительна, и она может добиться большего.
É inteligente e é ponderada e ela consegue ter mais.
Она знает, если она купит мне достаточно алкоголя, моя защита может ослабнуть. Она умна.
Ela é esperta.
Не важно, что она красива, умна, и ведет себя, будто ее отец - министр.
Que diabos se passa? É o caos, senhor.
- Если девушка не достаточно умна, чтобы выйти замуж в студенческие годы то она женится в деревни на местном учителе или батюшке.
E se as raparigas não casarem durante o tempo da faculdade, acabam na província com o professor da terra ou com o padre.
Она красива, смешна, и умна, как день широк.
ela é bonita, engraçada, e ela é esperta como o dia é grande.
Так как она настолько красива и умна.
Senti-me ameaçada por ela porque é linda e inteligente.
Она была очень умна.
Era demasiado esperta para isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]