Оставишь нас на минутку traduction Portugais
68 traduction parallèle
Спасибо, Чарли. Чарли, не оставишь нас на минутку?
Importa-se de esperar lá fora?
- Кенни, не оставишь нас на минутку?
- Kenny, dás-nos um segundo?
Чендлер, оставишь нас на минутку?
- Dás-nos um minuto?
Мама, ты не оставишь нас на минутку?
Mãe, dá-nos um minuto?
Эй, Карлос, не оставишь нас на минутку?
Carlos, podes-nos dar um momento?
- Не оставишь нас на минутку?
- Deixas-nos a sós uns minutos?
Эдвин, ты не оставишь нас на минутку?
Edwin, dá-nos licença por um instante?
Оставишь нас на минутку?
Importavas-te de nos desculpar um instante.
Ты не оставишь нас на минутку? Хорошо... начинаем.
Podes dar-nos um minuto, por favor?
Дорогая, не оставишь нас на минутку?
Querida, podes dar-nos um minuto?
Ты не оставишь нас на минутку?
Dá-nos licença, por um momento?
И... оставишь нас на минутку?
E... Podias dar-nos uns instantes?
Не оставишь нас на минутку, детка?
Olha, podes dar-nos um minuto, querida?
Ти Джей. Оставишь нас на минутку?
Podes dar-nos um minuto?
Ты не оставишь нас на минутку? - Конечно.
- Podes dar-nos um minuto, por favor?
не оставишь нас на минутку?
- Lane, dás-nos licença?
Кас, оставишь нас на минутку?
Cass, podes dar-nos um minuto?
- Не оставишь нас на минутку, солнце?
- Podes dar-nos um momento, querida?
Не оставишь нас на минутку?
Podes dar-nos um momento?
Не оставишь нас на минутку?
Dá-nos um minuto, pode ser?
Сьюзан, ты не оставишь нас на минутку?
Podes dar-nos licença por um minuto, Susan? Sim.
Мэнни, не оставишь нас на минутку?
Manny, podes dar-nos um segundo?
Не оставишь нас на минутку, Дэн?
Dá-nos um minuto, Dan?
Не оставишь нас на минутку?
Pode dar-nos um minuto?
Не оставишь нас на минутку?
Você se importaria de nos deixar por um momento?
Мам, оставишь нас на минутку?
Mãe, podes dar-nos um minuto?
Эй, Лиам, не оставишь нас на минутку? :
Eh, Liam, pode dar-nos um segundo?
Норман, оставишь нас на минутку?
Norman, dás-nos um minuto, por favor?
Шарлотта, не оставишь нас на минутку?
Charlotte, dás-nos licença por um minuto?
Не оставишь нас на минутку?
Pode dar-nos um segundo? Ele disse que nós estávamos "na lista".
Не оставишь нас на минутку?
Deixa-nos sós um minuto?
- Здравствуй, Дебби. - Не оставишь нас на минутку?
- Debbie, pode dar-nos um instante?
Нисса... Пожалуйста, ты не оставишь нас на минутку?
Nyssa... por favor, podes dar-nos um momento?
- Оставишь нас на минутку?
- Pode-nos dar um momento?
Оставишь нас на минутку?
Pode nos dar um segundo, querida?
Ты не оставишь нас на минутку?
Dás-nos um minuto?
Лукас, ты не оставишь нас на минутку.
Lucas, importas-te de nos dar um segundo?
— Оставишь нас на минутку? — Конечно.
- Dás-nos um minuto?
Не оставишь нас на минутку, пожалуйста?
Dás-nos um minuto?
Э-э-э, оставишь нас на минутку, ты не против?
Dá-nos um minuto, pode ser?
Оставишь нас на минутку?
Podes dar-nos um minuto?
Конечно... ты не оставишь нас на минутку?
Pois, podias dar-nos um momento?
Оставишь нас на минутку?
- Dá-nos um minuto.
Мэтью, не оставишь нас на минутку?
Matthew, pode dar-nos um segundo, por favor?
- Тони? Не оставишь нас на минутку?
Tony, dás-nos um instante?
Китти, милая... не оставишь нас одних на минутку?
Kitty, amorzinho... porque é que não nos deixas em paz por um bocadinho?
Эби, может ты оставишь нас с Сидом на минутку?
Abi, podes deixar-me a sós com o Sid?
Питер, ты нас не оставишь на минутку?
Dás-nos licença por um segundo, Peter?
Ты нас не оставишь на минутку, Марко?
Podes dar-nos licença por favor, Marco?
Келли, не оставишь нас наедине на минутку?
Kelly, posso falar com ela a sós por um minuto?
Не оставишь нас на минутку?
- Podes dar-nos licença?
на минутку 239
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставили 23
оставь себе 293
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставили 23
оставь себе 293