English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Оставьте сообщение после сигнала

Оставьте сообщение после сигнала traduction Portugais

169 traduction parallèle
Оставьте сообщение после сигнала.
Que desejas?
Нас нет дома. Оставьте сообщение после сигнала.
"Não estamos em casa neste momento, deixe uma mensagem depois do sinal."
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixe mensagem após o sinal. Preciso de falar contigo cara a cara. Rachel, é o Bobby.
Оставьте сообщение после сигнала.
Porfavordeixe mensagem após o sinal.
Оставьте сообщение после сигнала.
Por favor deixe mensagem após o sinal!
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixe um recado depois do sinal.
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixe um recado depois do sinal. Obrigado.
Если хотите поговорить с Чарли, оставьте сообщение после сигнала.
Se quer falar com o Charlie, deixe a sua mensagem depois do beep.
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixe uma mensagem após o sinal.
Оставьте сообщение после сигнала. Я вам перезвоню.
Ligo-lhe logo que seja possível.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Neste momento não estou disponível. É favor deixar mensagem depois do sinal.
Эмм, оставьте сообщение после сигнала, и я вам перезвоню.
Deixe uma mensagem após o sinal. Eu retornarei a ligação.
Оставьте сообщение после сигнала. Я вам перезвоню.
Deixe a mensagem depois do bip e ligo-te mais tarde.
Привет, это Дэниел, оставьте сообщение после сигнала.
É o Daniel, deixe a mensagem.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, и мы свяжемся с вами.
Deixe a sua mensagem após o sinal, e entraremos em contacto. Acho que a partir de agora vou ficar com o integral.
Оставьте сообщение после сигнала.
Por favor, deixe o seu recado após o sinal.
Вы знаете что делать, оставьте сообщение после сигнала..
Você ligou para o Stratt. Deixe o seu recado após o bip.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Por favor, deixe sua mensagem.
Я в данный момент не могу подойти к телефону. Пожалуйста оставьте сообщение после сигнала...
Não estou em casa, deixe mensagem depois do sinal.
Меня нет дома, оставьте сообщение после сигнала.
Não estou em casa, mas deixe sua mensagem.
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixa uma mensagem após o sinal.
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixa a tua mensagem após o sinal.
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixa a tua mensagem após...
Оставьте сообщение после сигнала. Пока.
Deixa a tua mensagem após o sinal.
Вы позвонили доктору Полу Фолкнеру оставьте сообщение после сигнала.
Olá, chegou ao telemóvel do Dr. Paul Faulkner.Deixe mensagem depois do sinal.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала
Por favor, deixe mensagem após o sinal.
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixe a mensagem após o sinal.
Оставьте свое имя, телефон и сообщение после сигнала. * Биииип *
Por favor, deixe o seu nome e número de telefone depois do sinal sonoro.
Вы позвонили по номеру 31-23-67. Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Ligou para o 31-23-67... é favor deixar um breve recado após o sinal.
Оставьте сообщение после длинного сигнала!
Deixe uma mensagem após o sinal. Que ele lhe telefona etecetera e tal!
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixe uma mensagem depois do sinal. "
Оставьте сообщение после сигнала. Пьер, это я.
Pierre, sou eu...
После сигнала оставьте сообщение.
Ao sinal sonoro, deixe a sua mensagem.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.
Por favor, deixe a sua mensagem depois do sinal.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.
Por favor, deixe a mensagem depois do sinal.
Доры и Дэнниса сейчас нет дома, оставьте ваше сообщение после сигнала. Дэннис, это я.
Dennis, sou eu.
Оставьте свое сообщение после сигнала. Профессор, это Ларс.
Professor, Lars aqui-agora.
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixe a mensagem após o sinal. Sou eu.
Привет, оставьте сообщение после сигнала.
Fala Walter.
Нас нет здесь, так что оставьте сообщение после звукового сигнала.
Não estamos, deixe mensagem depois do sinal.
После сигнала оставьте сообщение для Боба Эллиса.
Ao sinal, deixe mensagem para Bob Ellis.
Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Deixe a mensagem após o sinal.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после сигнала.
Por favor deixe mensagem.
Номер который вы набираете временно недоступен. Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
O número que telefonou
Привет, оставьте своё сообщение после сигнала.
Deixe mensagem depois do sinal.
Оставьте сообщение после звукового сигнала, и да благословит вас господь.
Deixe uma mensagem a seguir ao sinal.. ... e que Deus vos abençoe.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после сигнала. "
Deixe a sua mensagem após o sinal.
оставьте ваше сообщение для 505-1275223. Чтобы отправить сообщение на пейджер... за мной пристально наблюдают. Запишите свое сообщение после сигнала.
Deixe a sua mensagem no 505-127-5223.
Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала.
Por favor, deixe uma mensagem depois do sinal.
Оставьте своё сообщение после сигнала.
Deixe a sua mensagem após o sinal.
Оставьте сообщение после сигнала.
Deixe uma mensagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]