Открой окно traduction Portugais
94 traduction parallèle
- Открой окно. - Что?
Desça o vidro.
Иди в туалет, открой окно и жди меня там.
Vai à casa de banho, abre a janela e espera por mim.
Открой окно!
Abre uma janela!
Сэмми, открой окно!
Sammy, abre a janela!
Открой окно.
Abre a janela.
Открой окно.
... Abra a janela.
Открой окно, пожалуйста.
E, por favor, abre a janela.
- Открой окно.
- Abre a janela.
Открой окно.
Abra a janela.
Люси... Я приказываю тебе... открой окно. Иди.
Lucy, ordeno-te, abre a janela e vem.
- Открой окно.
- Abra a janela.
- Открой окно.
Abre a janela.
- И открой окно.
- Abre a janela.
Открой окно!
Abre a janela!
Открой окно через час Это важно, пожалуйста!
Abre a tua janela dentro de uma hora. Por favor, é importante!
Скорее открой окно или пожалеешь!
Depressa abre a tua janela ou arrepender-te-ás!
Открой окно, Марк. Да.
por favor.
Открой окно скорее. Дорогой, скорее. Пожалуйста.
Abre a janela, querido.
Откройте окно. - Корина, открой окно.
Que cheiro horrível aqui dentro.
Робин, открой окно!
Robin, abre a janela!
Открой окно! Ааа!
Abre a janela!
Открой окно.
Abre a tua janela.
Открой окно в ванной.
Abre a janela!
Открой окно я поговорю, хорошо?
Abre a janela e deixa-me falar, está bem?
Открой окно, посмотри телевизор, там про роботов показывают, ты же это любишь
"Abre a janela..." "Porque não ligas a TV, está a dar" Guerra de Robots ", adoras, não é? "
Слушай, просто открой окно чата, и можно поговорить.
Espera aí. Jen, abre uma janela de conversação e podemos falar nela.
Лучше открой окно на ночь.
Abre uma janela antes de ires dormir.
Открой окно.
Abre uma janela.
Послушай меня, встань и открой окно, сможешь это сделать?
Certo, escuta-me. Quero que abras a janela, consegues?
Я достану ведро, а ты открой окно.
Eu vou buscar o balde, tu abre as janelas.
Если будет похоже на то, что я собираюсь, открой окно. Я лучше расплющу крышу такси.
Se eu estiver morrendo, abra a janela e me jogue em um táxi.
- Открой окно.
- Experimentem as janelas.
Вильям, открой окно.
Anda lá, William. Vamos tentar a janela.
- Открой окно, я хочу посмотреть.
- Abre a janela. Quero ir ver.
"Откройте окно, какой воздух!"
- Venham à mãe!
Откройте ещё одно окно!
Abram outra janela!
Но сначала, встаньте со своего кресла, откройте окно, высуньте голову и прокричите :
Levantem-se da cadeira, abram a janela, ponham a cabeça de fora e gritem :
- Свое окно открой.
"Tem uma janela aí? Abra." Obrigado, Roosevelt.
Открой своё окно, потому-что, по правде говоря, от месье разит невыносимо.
Abre a janela. O cheiro dele é insuportável.
- Мать вашу, быстро откройте окно!
Abre a porcaria da janela!
Высуньте правую руку в окно и откройте дверь.
Põe a mão direita fora da janela e abre a porta.
Хотя бы окно открой.
Abre uma janela, pelo menos...
- Открой моё окно.
- Abra a minha janela!
- Откройте окно.
Abra o vidro! O quê?
Эй, окно открой!
Hey, abre a janela.
А теперь, пожалуйста, откройте окно.
Agora têm que abrir a janela.
А теперь, пожалуйста, откройте окно.
Agora devem abrir a janela.
Откройте окно.
Baixe o vidro.
Откройте окно.
Abra uma janela.
Пожалуйста, открой окно.
Por favor, baixa o vidro.
Открой, пожалуйста, окно.
Pode abrir a janela?
окно 207
окно открыто 26
окно было открыто 20
открой его 109
открой эту чертову дверь 35
открой эту чёртову дверь 26
открой её 50
открой ее 33
открой чертову дверь 30
открой чёртову дверь 20
окно открыто 26
окно было открыто 20
открой его 109
открой эту чертову дверь 35
открой эту чёртову дверь 26
открой её 50
открой ее 33
открой чертову дверь 30
открой чёртову дверь 20
открой дверь 1918
открой глаза 501
откройте дверь 986
открой 1531
открой свои глаза 25
откройте 1168
открой рот 312
откройся 133
откройте рот 96
открой ворота 53
открой глаза 501
откройте дверь 986
открой 1531
открой свои глаза 25
откройте 1168
открой рот 312
откройся 133
откройте рот 96
открой ворота 53