Очень хорошая traduction Portugais
728 traduction parallèle
Если будешь стараться, то из тебя получится очень хорошая актриса
Se der duro, poderá ser uma ótima atriz.
У меня была не очень хорошая жизнь.
Não tenho tido uma boa vida.
Это не очень хорошая работа, Рик. Переехав сюда, ты... будешь писать свою собственную музыку,... как ты всегда должен был делать и как ты всегда хотел делать. Прекрати.
Não é suficientemente bom, Rick.
По-моему, очень хорошая обложка.
Que bom disfarce, penso eu.
Не очень хорошая идея.
Não seria uma boa ideia.
Очень хорошая, насколько я знаю.
Muito boa, tanto quanto sei.
Да, очень хорошая идея.
Sim. Uma excelente idéia.
Это не очень хорошая мысль, полковник.
Não seria uma má ideia coronel.
Была очень хорошая свадьба.
Eles mudaram-se para Detroit no ano passado.
Очень хорошая свадьба. Марти, как тебе не стыдно?
Marty, um frango bem gordo, de 1,5kg, mais ou menos.
Она хорошенькая? Очень хорошая! Совсем как с картинки.
É muito simpática e muito bonita.
Точно. Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
Acredito que é mau tê-la na classe da Srta. von Bernburg.
У нас очень хорошая камера, она ждет!
Tem uma bela cela preparada.
Скажу вам, это не очень хорошая фотография.
Não é uma fotografia muito boa dela.
Ваша история из "Трех мушкетеров" очень хорошая, но она ужасна.
A sua história de "Os Três Mos - queteiros" pode ser muito bela, mas é terrível.
Не очень хорошая мысль...
Não me parece boa ideia...
Очень хорошая компания. Знает жизнь.
É uma excelente companhia, conhece a vida.
Это очень хорошая вещь.
Tenho camisas de trabalho que comprei baratas em Gênova.
- Очень хорошая мысль, Доктор.
- É uma ótima ideia, Doutor.
Очень хорошая идея, капитан.
É uma boa ideia. Vamos.
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
Esta canção pode não prestar, mas é a única que sei cantar bêbedo.
Возможно, но моя жена, она очень хорошая!
Pode ser, mas a minha mulher é muito boa mulher.
Она очень хорошая.
É muito bom.
У меня есть очень хорошая идея насчет "когда".
Eu tenho uma boa ideia de quando.
Одна, Уайнтрауб, очень хорошая.
Aquela Weintraub é muito bonita. Muito bonita.
С нами учится очень хорошая девочка, Кристи.
Há uma menina muito simpática que se chama Christy.
И ещё хочу сказать, что вы очень хорошая пара.
e fazem um bonito casal.
- Очень хорошая идея, Бен.
Vamos? É uma óptima ideia.
У моих родителей есть ферма... Не такая большая, но очень хорошая ферма.
Os meus pais têm uma quinta... não tão grande como esta, mas têm uma boa quinta.
- Это не очень хорошая идея.
- Não é boa ideia.
У китов очень хорошая память.
As baleias têm uma óptima memória.
- Боже, не думаю, что это очень хорошая идея.
Senhor, isso não me parece boa ideia!
Певица, и очень хорошая.
- E uma cantora, e muito boa.
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
- Talvez isto seja má ideia.
Дениэл-сан, очень хорошая работа.
Bom trabalho.
и очень хорошая няня.
E é uma óptima enfermeira!
Я очень хорошая рассказчица между прочим.
Até sou muito boa a contar histórias.
- Очень хорошая штука.
- É muito bom.
Это очень хорошая машина.
Será um carro muito fixe.
Очень хорошая, очень дорогая, импортная машина... которая, так вышло, в данный момент находится в процессе перемены владельцев.
É muito fixe, é um carro importado muito caro Que nesse momento, irá mudar de proprietário.
Положим, здесь очень хорошая столовая, много водки.
Provavelmente há ali uma boa cantina. E montes de vodka.
Знаете, я всегда считала себя очень умной девушкой, была уверена, что у меня на плечах хорошая голова.
Considerei-me sempre ser uma rapariga inteligente. Astuta, cabeça no lugar, conhece o género.
Профессия эта хорошая, но не так, чтобы уж очень элегантная.
Eu não queria ser talhante.
Очень хорошая вещь.
À sua, Sr. Benedict.
- Вы очень хорошая.
Tudo.
Кэролайн, это была очень хорошая идея.
Essa foi mesmo uma boa ideia.
Это была хорошая рыбалка, и еда была очень вкусной!
Isto é que foi uma boa pescaria! E o almoço também estava óptimo!
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Já abro a janela. E as costeletas de vitela são feitas com rosemary ( rosmaninho )... Engraçado.
Я не очень знаю его позицию, но уверен, что она хорошая.
Não sei qual é a posição dele em relação a isso, mas deve ser boa.
Очень хорошая работа.
Excelente trabalho.
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
O Dominator é uma boa ideia de marketing. Mas, na verdade, não é um bom altifalante.
очень хорошая идея 31
очень хорошая работа 25
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
очень хорошая работа 25
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47