English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Поймал тебя

Поймал тебя traduction Portugais

222 traduction parallèle
- Если бы я не поймал тебя.
- Se não te tivesse agarrado.
Он поймал тебя, Гарри.
Ele apanhou-te, Harry.
Если бы кто-то другой поймал тебя одну...
Se um dos outros a apanha sozinha...
Я поймал тебя, Феррис.
Apanhei-te, Ferris.
Он разговаривает во сне. Я поймал тебя!
Fala a dormir. " Agora apanhei-te, meu malandro.
Я поймал тебя!
Apanhei-te!
Кто поймал тебя?
Eu apanhei-te.
Я поймал тебя. Держись.
Está a segurar-te.
- Он поймал тебя на жульничестве, не так ли?
- Ele apanhou-te a fazer batota, não foi?
Вот я и поймал тебя, хитрюга.
Peguei você.
- Я поймал тебя снова.
- Enganei-te outra vez.
Медовая? Я надеюсь, что поймал тебя.
Querida, espero que estejas aí.
но я поймал тебя вовремя, правда?
Liguei-te a tempo, não liguei?
Поймал тебя.
Apanhei-o.
Поймал тебя за нос.
Arranquei-te o nariz.
Я поймал тебя, маленький ублюдок. Попробуй сейчас вырваться.
Já te tenho, meu sacana, quero ver-te saltitar agora.
Я и так знаю, что умён. И всё же я поймал тебя прямо рядом с Камерой.
Mesmo assim capturei-te junto da jaula.
Я поймал тебя.
Apanhei-te.
Пит... Я поймал тебя, но я потерял контроль.
Eu apanhei-te e perdi o controlo.
Но я только-только поймал тебя.
Agora que, finalmente, te apanhei?
- Привет. - Поймал тебя, Коди.
Olá.
Я поймал тебя.
Apanhei-te a ti.
- А тут он тебя поймал, Тимми.
- Ah! Pegou você, Timmy.
В такой дыре это кажется состоянием, но если ты поймал удачу, тебя и за уши не оттащишь.
Nesta espelunca parece muito. Mas se encontrássemos um filão, não nos arrastariam dali.
- Кто тебя поймал?
- Quem o apanhou?
Кто тебя поймал?
Pois.
Вот я тебя и поймал.
Agora, relaxa.
И тебя поймал.
Peguei você também.
- Эдмунд, хорошо, что я тебя поймал.
- Edmundo, ainda bem que te apanhei.
Стой, я поймал тебя.
Espera, apanhei-te.
Джейми, я тебя поймал.
Vou agarrar-te!
Я тебя поймал, парень!
Apanhei-te, miúdo.
Я тебя поймал, крысеныш!
Seu fedelho!
Ну вот я тебя и поймал, дружок! - Стой спокойно.
- Apanhei-te, finalmente!
Я тебя поймал.
Agora, apanhei-te.
Он тебя поймал.
O tipo tem garra!
А я тебя все же поймал!
Por fim apanhei-te.
Я поймал ее для тебя.
Apanhei-a para si.
Вот я тебя и поймал.
É essa a ironia.
- Континент. Что, поймал я тебя?
- Continente.
Я уже почти тебя поймал, ведь так?
Estou cada vez mais perto, não é?
Хочешь, чтобы Вайт снова тебя поймал и посадил в клетку?
Da última vez, o White apanhou-te e meteu-te numa cela.
Когда тебя поймал дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой.
Depois do mergulhadorzeco aqui te ter levado, o teu pai seguiu o barco.
Он тебя поймал, Джинджер.
Ele apanhou-te aí Ginger.
Червь тебя поймал?
Um verme apanhou-te?
Ладно, я тебя поймал.
Ok, já está.
Будь у меня лапы подлиннее, я бы тебя уже давно поймал.
Se as minhas pernas fossem compridas, já te tinha apanhado.
- Тихо, тихо, я тебя поймал.
- Pronto, apanhei-te.
Здорово, опять я тебя поймал.
Não acredito que o apanhei outra vez!
- Я тебя поймал.
Eu apanho-te.
Я тебя поймал, мальчик.
Apanhei-te, rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]