English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Покажитесь

Покажитесь traduction Portugais

49 traduction parallèle
Тогда покажитесь.
- Então, mostrem-se.
Покажитесь.
Mostrem-se!
Выходите и покажитесь офицеру Стенсма и офицеру Скотту.
Saia e mostre-se aos agentes Steensma e Scott.
Давайте, покажитесь.
Vamos, dêem a cara!
Покажитесь!
Apareçam!
Что подумает Бог, если вы покажитесь на людях с кем-то из методистской церкви?
Quer dizer, o que pensaria Deus se você aparecesse com uma Metodista?
Покажитесь, гады. Идите ко мне.
Venham a mim, venham...
Покажитесь.
Mostre-se.
Покажитесь мне на глаза.
Deixem-no aparecer.
Покажитесь мне на глаза.
Mexam-se, aí em baixo.
Покажитесь мне, вот и все.
É isso, deixa-me ver-te.
Покажитесь-ка, мы вам гостинцев принесли.
Porquinhos, porquinhos... viemos estragar o vosso filme!
Покажитесь, Антонио и Шейлок, оба.
António e Shylock, aproximai-vos ambos.
Армия США. Покажитесь.
Exército dos Estados Unidos.
- Может, остальное у них поинтересней. - Да, покажитесь!
- O resto talvez tenha algo para oferecer.
Покажитесь!
- Mostrem-se!
- Покажитесь, если посмеете!
Aparece, se tens coragem.
покажитесь собаки проклятые!
Seus perros!
Покажитесь врачам, а потом мы с вами поговорим.
Vá ver se está bem e depois fale connosco.
Покажитесь в свете сегодня, пообщайтесь с народом.
Mostre-se hoje. Pareça amigável.
Покажитесь!
Separem-se.
Если в доме кто-нибудь есть, немедленно покажитесь.
Se houver alguém em casa, pronuncie-se.
* * Покажитесь!
E espetem-se para fora
Уатсон, Брезнахэн и Диаз. покажитесь в офисе у советника для вашего задания по койкам.
Watson, Bresnahan e Diaz, dirijam-se ao orientador para a atribuição de beliche.
Покажитесь!
Mostre-se!
Не думал что вы покажитесь.
Pensei que não vinha.
И покажитесь врачу.
Vá tratar dessa mão.
Покажитесь!
Mostrem-se!
- Всё-таки покажитесь доктору. На всякий случай.
Bem, é melhor ser vista pelo médico, só por via das dúvidas.
Покажитесь немедленно!
! Apareça imediatamente!
А ну, покажитесь, трусливые свиньи!
Mostrem-se, seus cobardes!
Покажитесь.
Mostre-se!
Если Вы действительно из ФБР - покажитесь.
- Se é do FBI, apareça.
Покажитесь или ваш друг умрет!
Apareçam ou os vossos amigos morrem.
Кевин, Кит, покажитесь.
Kevin, Keith, querem levantar-se?
Дельта, покажитесь, чтобы все знали, за кого прятаться при полной жопе.
Delta, identifiquem-se, para que toda a gente saiba onde se esconder, se isto der para o torto.
Покажитесь нам, Ронни!
Preciso que apareça, Ronnie!
Доминик Чан, пожалуйста, покажитесь.
Dominic Chan, por favor identifique-se.
Покажитесь!
Mostra-te!
Пожалуйста, покажитесь в любой из наших государственных клиниках бесплатно...
Por favor, vá a uma qualquer clínica do governo para...
Пожалуйста, покажитесь в любой из наших государственных клиниках для прохождения бесплатного анализа.
Por favor, vá a qualquer clínica do governo para fazer um exame gratuito.
Покажитесь доктору.
O médico devia ver isto.
Покажитесь.
Apresente-se.
И покажитесь врачу.
Vá ao médico.
Итак, белые ботаны из Кембриджа, которые умерли в 1960-х, покажитесь.
Muito bem, marrões de Cambridge que morreram nos anos 60, apareçam.
Покажитесь.
Mostrem-se.
- Покажитесь!
- Apareça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]