English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Покажу

Покажу traduction Portugais

4,761 traduction parallèle
Позволь, я покажу.
Vou mostrar-lhe.
- Хорошо, давай я проведу тебя по отделению, покажу тебе, что у нас изменилось после твоего ухода.
Bom, porque não vamos dar uma vista de olhos? Mostro-lhe algumas coisas que mudaram, desde que se foi embora.
Позволь я покажу тебе бриллиантовые отжимания. [вид отжиманий]
Deixa-me mostrar-te uma flexão em diamante.
А теперь покажу тебе.
Agora vou dar-te a ti.
- Приляг, я покажу тебе, как это делается.
Deita-te. Vou mostrar-te como funciona.
Просто... давай я покажу тебе.
Deixa-me mostrar-te.
Отстранят, если я покажу им этот документ.
- Se eu lhes mostrar isto, vão querer.
И не уверена, что покажу.
Não tenho a certeza se deveria.
Давай, я покажу тебе, какого это.
Deixe-me mostrar-lhe como é isso.
Я покажу вам наши огороды.
Posso mostrar-lhe os nossos jardins.
Дай-ка я тебе кое-что покажу, Гордон.
Deixa-me mostrar-te algo, Gordon.
Я покажу тебе, как это делается.
- Eu mostro como se faz.
Приведите мою дочь и я покажу вам обоим.
Traga-me a minha filha... e mostrar-vos-ei às duas.
Ты знаешь, что у меня проблема со словами, так что наверное будет лучше, если я покажу тебе.
Eu... Tenho problemas com as palavras. Portanto...
И если я покажу ему эти фото... где мы с вами беседуем, возможно, он убьёт вас сам.
Se eu lhe mostrar estas fotos de nós os dois a conversar, provavelmente vai matá-lo, ele mesmo.
Я покажу вам выход.
- Vou mostrar-lhe a saída.
Освободи меня, и я покажу тебе, ты, небесный дрочила.
Solta-me que eu mostro, seu punheta celestial.
- Да. И в ближайшее время покажу ещё один.
E logo terei mais.
Да, я вам покажу.
Eu mostro-vos.
Я покажу тебе.
Vou-te mostrar.
Только подождите, и я покажу, как фальшивая высадка на луну соотносится с тем, что мы до сих пор не нашли снежного человека.
Espera até mostrar-te como o pouso na Lua foi falso se encaixa, e porque é que ainda não encontramos o Bigfoot.
Пока что, вы растеряны. Но поклявшись мне в верности, я покажу вам новую цель в вашей жизни.
No momento, estão perdidos, mas, prometam-me lealdade, e dou-vos um novo propósito para viver.
Идем, я все тебе тут покажу.
Vamos, vou fazer-te uma visita guiada.
Идем, покажу кухню.
Anda ver a cozinha.
Мистер и миссис Эллиот, я покажу вам ваши места.
Sr. e Srª. Elliot, vou levá-los aos vossos lugares.
Но я не знаю. Лично я не думаю, что она продолжит верить твоему притворству, когда я покажу ей доказательства того, что ты убил ее лучшего друга и сына президента.
Não a vejo a cair nessa história depois de lhe mostrar provas, de que você matou o seu amigo e o filho do Presidente.
Пойдем. Я покажу тебе все, что тут изменилось.
Vou mostrar-te todas as coisas que mudaram.
Я сейчас покажу вам один слайд, потому что Лора посчитала, что это важно, я говорил ей о том, что постепенно эти мощности становятся всё более изощрёнными.
Vou-vos só mostrar um slide aqui porque a Laura achou que era importante, eu estava a falar sobre como estas capacidades evoluem drasticamente em sofisticação com o tempo.
Шумовой порог? Ладно. Хорошо, давай я просто покажу тебе.
Está bem, deixa-me apenas mostrar-te.
Я покажу вам комнату для опознания преступника.
Vou mostrar-lhes a sala de formação.
Я покажу тебе. Но сначала, ты помнишь это?
Já te mostro, mas primeiro... lembras-te disto?
Как только её выпишут из больницы, я покажу ей несколько фотографий. — Хорошо.
Após ela sair do hospital, mostrarei algumas fotos.
Нет, Шмидт, я не покажу тебе свои сиськи.
Não, Schmidt, não podes ver as minhas mamas.
Я покажу тебе свой синтезатор.
Vou mostrar-lhe o meu sintetizador.
Вот что. Давайте-ка я пойду что-нибудь приготовлю и покажу, как она работает.
Que tal isto, levo-o até ali, acendo os grelhadores, cozinho algumas salsichas,
Я покажу.
Vejam, eu mostro.
Я покажу его банковские выписки.
Mostrar-lhe-ei os extractos bancários.
Сейчас покажу. Иди за мной.
Vou te mostrar.
Дай мне световой меч, я покажу ему такую связь!
Dá-me o teu sabre de luz que faço a ligação.
За вами я вернусь. Покажу вам тут все.
Vou voltar para mostrar-te o lugar.
Хорошо, давай я тебе покажу, где мы храним протеины.
Está bem, deixa-me mostrar-te onde guardamos os mantimentos.
Здесь я покажу вам жетон, мистер Нэвилл.
É agora que lhe mostro o emblema, Sr. Neville.
Покажу вам это завтра.
Posso ensinar-te amanhã.
Так давай я покажу тебе как охотится.
Então deixa-me mostrar-te como se caça.
Я тебе покажу.
Vai receber-me.
Потом я покажу вам.
Mostro-te depois.
Пойдемте, я вам покажу.
Venham, vou mostrar-lhes.
Да, как-нибудь покажу тебе.
Sim, um dia destes tem que vê-lo.
Хочешь, покажу?
Queres vê-la?
Пойдем, я покажу.
Vem, vou mostrar-te.
Я покажу!
Senhor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]