Почему ты это сделал traduction Portugais
252 traduction parallèle
Почему ты это сделал?
Porque fizeste isto?
Почему ты это сделал?
Por que...?
Почему ты это сделал? Потому что я...
Porque o merecia.
- Почему ты это сделал?
- Porque fizeste isso?
Никто никогда не поймет, почему... почему ты это сделал.
Ninguém jamais entenderá porquê.
Почему ты это сделал?
Por que fez isto, pai?
Форрест, почему ты это сделал?
Forrest, porque fizeste isso?
Скажи мне... почему ты это сделал?
Tem de me dizer. Porque o fez?
Сугимура разве она не спросила тебя, почему ты это сделал?
O que disse que pudesse magoá-la tanto? Lembras-te do que a Yuko disse?
Ты должен ее оттуда вытащить и объяснить, почему ты это сделал.
- Vamos sacá-la daqui.
Перед тем, как сдаться, ты должен сделать одну вещь объяснить людям, почему ты это сделал.
Uma coisa que você precisa fazer, antes de se entregar é dizer a elas o que você sente!
Почему ты это сделал?
Para que o fez?
Как только яд проник в его вены, лис повернулся к скорпиону и спросил : " Почему ты это сделал?
Enquanto o veneno tomava suas veias A raposa se virou para o escorpião e disse : Por que fez isso?
- Почему ты это сделал?
- Porque é que estás a fazer isto?
Почему ты это сделал?
Por que fizeste isso?
На самом деле, я понимаю, почему ты это сделал и я люблю тебя.
O que seria do maior mau gosto... A verdade é que... compreendo porque o fizeste...
Мартин. Мы знаем, почему ты это сделал, как сделал, мы все знаем.
Martin sabemos porque o fez, como o fez, sabemos tudo.
Почему ты это сделал?
Porque é que fizeste isso?
Почему ты это сделал?
Porque é que o fizeste? !
Да. И я не знаю, почему ты это сделал.
Só mesmo uma ideia engendrada da bófia.
Почему ты это сделал?
Porque fizeste isso?
- Почему ты это сделал?
Porque o fizeste?
Почему ты это сделал?
Porque é que fizeste isto?
Я знаю почему ты это сделал.
Eu sei por que você fez isso.
Почему ты это сделал дважды?
Porque é que o fizeste duas vezes?
Девятнадцать Почему ты это сделал?
- Porque o fizeste?
Я объяснила ему, почему ты так поступил, что это был единственный способ, что ты сделал это ради нас.
Expliquei-lhe porque o fizeste, o que fez de nós aquilo que somos.
То есть, я знаю, почему тебя посадили и все такое, но ты правда это сделал?
Sei que foi por isso que te prenderam, mas é mesmo verdade?
Тогда почему ты сделал это?
Então porque fizeste isso?
Почему ты это сделал?
Porque voltaste?
Почему ты сделал это?
Porque o fizeste, Dale?
Если расскажу тебе почему я это сделал, ты обещаешь не нудить?
OK. Se eu te disser porquê deixas de me acotovelar?
- Почему ты не сделал это сам?
Eu só pergunto porque não fez o trabalho?
Ты думаешь, почему он это сделал?
Porque achas que foi ele que o fez?
- Торопись, они ждут. - Если бы ты знал, почему я сделал это...
- Se soubesses porque o faço.
Меня не волнует, почему ты сделал это!
Não me interessa porque o fazes.
Почему ты это сделал, Кэтч?
Por que fez aquilo, Catch?
Почему ты сделал это с нами, Ройал?
Porque é que nos fizeste isto, Royal?
Почему ты сам это не сделал?
Por que nao o fizeste tu mesmo?
Почему ты думаешь, что он сам это сделал?
Porque é que achas que ele fez isso?
Почему ты сделал это?
Porque fez isso?
- Почему ты сделал это? " Ну?
Não vou lamuriar-me.
Почему ты не хочешь, чтобы я помог тебе выяснить, кто сделал это с Хлоей?
Olha, porque não me deixas ajudar-te a descobrir quem fez isto com a Chloe.
Почему ты не хочешь, чтобы я помог тебе выяснить, кто сделал это с Хлоей? Ты можешь остановиться у нас, пока в городе Это лучше, чем жить в машине.
Mas fica a saber, que não tenho horas para acordar, e eu nunca faço a minha cama.
Почему ты сделал это? Не знаю.
- Porque fizeste isso?
Но ты сделал это не для меня. Почему ты сделал это?
Não fizeste isto por mim... porque fizeste isto?
Почему ты не сделал это тогда?
Então, porquê?
Скажи мне, почему ты это сделал.
Diga-me porque é que fez aquilo.
Ты всегда понимала, почему я это сделал.
Tu sempre entendeste porque eu queria fazer isto.
я знаю почему ты сделал это, ƒонни.
Sei o que estás a fazer, Donny.
Почему ты не сделал это с самого начала?
Porque não fizeste logo isso?
почему ты это сделала 95
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты так говоришь 486
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты так говоришь 486