English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Придержи язык

Придержи язык traduction Portugais

79 traduction parallèle
Придержи язык.
- Cala-me essa língua.
Говорил ему - придержи язык.
Eu dizia-lhe : " Não digas nada.
"Сбавь спеси, Норфолк, придержи язык : продан и куплен твой хозяин Рик".
Cavalariço de Norfolk, não sejas tão destemido, porque Ricardelho, teu amo, vendido... e comprado está.
Разуй глаза и придержи язык.
Abre os olhos e vê por ti.
Сабуро, что ты мелешь! Придержи язык!
O Grão-Senhor está cansado.
- Придержи язык, дитя мое!
- Cale-se, ninguém falou consigo.
Эй, придержи язык, это же мои дети!
Estás a falar dos meus filhos.
Слушай, Рэд, эта женщина мне очень нравится, и пожалуйста, хотя бы сегодня, придержи язык.
Olha, Red, Eu realmente gosto desta mulher... Por favor, só por hoje cala-te um pouco.
Придержи язык.
Está calado.
Придержи язык, сынок.
É melhor não acreditar nessa blasfêmia, garoto.
- Придержи язык!
- Vê lá como falas!
- Придержи язык!
- Segure a língua.
Придержи язык, мой муж "молоцник". Ницего тогда с тобой не поделаешь.
Pensei que fosse uma feminista.
Эй, придержи язык.
Toma tento na língua.
Я имею в виду, прекрати лебезить перед этим мужиком и придержи язык.
Quer dizer deixar de parir em cima do homem e calares a boca.
Придержи язык.
Não abras a boca.
Дуайт, придержи язык.
Dwight, chega.
- Придержи язык!
- Tento na língua!
А ты придержи язык. Да он педофил!
- Dispensamos comentários, Boubacar.
Придержи язык, а то пробудешь здесь месяц. Поняла?
Cuida dos seus modos, ou vais estar aí dentro, um mês.
Придержи язык
Vê lá o que dizes!
- Придержи язык, чувак.
- Tá, mais isso foi..
Так что придержи язык.
Não quero que lhe fales das tuas nojices.
Придержи язык.
Cale essa boca. Desapareçam.
Придержи язык, Боб.
Explica a tua ideia aí, Bob.
Придержи язык, а за меня не волнуйся
Mantém essa bocarra fechada, e não te preocupes com isso.
- Придержи язык!
- Controle-se, Catherine.
Эй, придержи язык!
Cuidado com a boca.
Придержи язык, дамочка.
Tem cuidado com a língua, menina.
- Придержи язык!
- Cala a boca!
А ты придержи язык!
Mantém a boca fechada!
Придержи язык, пока не наделал бед.
Põe-te a pau, ainda te metes em problemas.
- Придержи язык, мальчишка!
- Olha como é que falas!
Знаешь, придержи язык, Торрес.
Fecha a matraca, Torres, sim?
Придержи язык!
Aguenta aí.
Придержи язык!
Cuidado com a língua.
Ты со мной, поэтому придержи язык.
Estás no meu nível, cuidado com o que dizes.
- Придержи язык.
- Mantém a boca fechada.
- Придержи язык.
- Tende tento na língua...
Придержи язык
Calma, rapaz.
♪ Жозеф Буке, придержи язык
Joseph Buquet, fique calado
Сет, придержи язык.
Está calado, Seth.
Придержи язык!
Está calado!
- Придержи язык! А моя мама говорит, ее мать убила отца, а потом сбежала из города.
Bem, a minha mãe disse que a mãe dela matou o pai dela, e depois saiu da cidade.
Придержи язык, юноша.
Tira a língua daí, meu rapaz.
- Придержи свой грязный язык! -... и тебе не остановить меня!
- Cala essa boca imunda!
Придержи свой язык, болван. Я полицейский.
Cuidado com a língua, palhaço, eu sou polícia.
- Придержи язык!
- Importas-te de te calar?
Придержи язык!
- Cala-te!
Ну-ка придержи свой язык. Кто-то идёт.
Cala o badalo, vem aí alguém!
Придержи свой язык!
Tento na língua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]