English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Приятное место

Приятное место traduction Portugais

64 traduction parallèle
- Приятное место.
- Isto é muito agradável.
Вот один. Уютный домик. Приятное место.
Está ali uma, pequenina e bem situada.
Приятное место, но по мне, немного жарко.
É bonita, mas muito quente.
Приятное место.
Local agradável.
- Приятное место!
- Lugar agradável!
Алабама переезжает в более приятное место.
A Alabama vai-se mudar para outras paragens.
Да, всегда им нужно идти в какое-нибудь, "приятное место".
Sim, e temos de ir sempre a um lugar bonito.
Очень, очень... Приятное место для отпуска.
Muito, muito uma casa de férias agradável..
Приятное место.
Bela casa!
Очень приятное место.
Muito bonita.
Приятное место.
A clínica tem bom ar.
Приятное место.
Bela casa.
Приятное место.
- Ouçam, ouçam. - Que lugar encantador.
- Приятное место.
A vista é bonita.
Эриель - довольно приятное место, в принципе.
Ariel até é um sítio muito agradável, por acaso.
- Это очень приятное место. - Да.
Este restaurante é encantador.
Это приятное место для тебя и... еще 800 других клиентов.
É um belo lugar, este que tu e mais 800 pessoas têm por aqui.
Я видел небо, Джина, это приятное место для проживания.
Vi Heaven, Gina, é um bom lugar para morar.
- Что ж приятное место
- Que lugar legal.
По-моему очень приятное место.
Este lugar parece mesmo bom.
Итак.. От имени компании "Оушиэник" я хотел бы предложить Вам перевод в более приятное место.
Então em nome da Oceanic, gostaria de lhe propor algo melhor.
Папочка, Гаваи - гораздо более приятное место для выздоровления.
Papá, o Havai é um sítio muito melhor para se pôr bom.
Федеральная тюрьма - приятное место.
A prisão federal é um lugar agradável.
Приятное место.
Bonito apartamento.
Приятное место.
Belo sítio.
приятное место.
- Belo restaurante.
И это просто приятное место, где можно расслабиться, поразмышлять немного и отдохнуть от забот связанных с полетом.
É um bom lugar para se relaxar e deixar a tua mente divagar um pouco e liberta-te dos minuciosos cuidados acerca de como te preparares para o lançamento.
- Приятное место.
- Este lugar é muito giro.
Это приятное место.
- É um sítio agradável.
Знаешь... Я слышал, что Антигуа - приятное место в это время года.
Ouvi que Antiqua é óptima nesta época do ano.
Почему бы не пригласить меня в какое-нибудь приятное место?
Por que não pensas e me convidas a um local fino?
Прохладный подвал, кстати, сейчас самое приятное место для сна.
Á noite, na cave, pode ser um bom lugar para dormir.
Это не самое приятное место, из тех где я останавливался, но мы в порядке.
Já estive melhor, mas estamos bem.
В какое приятное место ты меня привёл!
Que belo sítio para onde me trouxeste.
Хорошо... Я бьюсь об заклад, он увез вас в какое-то приятное место. - Рим.
Acho que ele te levou-a a um lugar muito especial.
Не самое приятное место для времяпровождения, хотя можно считать это профессиональным риском.
Não é o melhor lugar onde já passei as minhas tardes, mas são os ossos do ofício.
- Сбегаешь в приятное место?
- Vai a algum lugar agradável?
Приятное место.
É um lugar adorável.
Девоншир - это самое приятное место, не так ли?
Devonshire é um local muito agradável, n'est ce pas?
Это приятное место?
É uma pousada bonita, não?
Ты выдаёшь мне Дрю и вытягиваешь билет в более приятное место.
Dá-me o Drew, e terás um bilhete para outro sítio.
Очень приятное место, мистер Вэнс.
- Escritório bonito, Sr. Vance.
Самое приятное место в мире.
O lugar mais confortável da Terra.
Наконец мы можем позволить себе съездить в приятное место.
Podemos finalmente pagar para ir a algum sitio bom!
Место довольно приятное. Но люди... Скучища!
Este sítio é engraçado, mas as pessoas são muito sérias.
Место очень приятное.
Este lugar é muito bom.
А неплохое место, окружение приятное. Лучше, чем в тюрьме.
O teu filho disse-me que estavas aqui.
По-моему, приятное место.
Parece bem.
Позволь мне отвести тебя в какое-нибудь приятное место.
Deixa-me levar-te a algum sítio bonito.
Ты выдаешь мне Дрю и вытягиваешь билет в более приятное место.
Raios.
Приятное место.
Bem, tu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]