English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Пропустите

Пропустите traduction Portugais

858 traduction parallèle
- Отметь это. - Пропустите!
Encarrego-me dissso.
Кто это? Пропустите его.
Mandem-no subir.
Товарищ дежурный! Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Camarada vigia, deixe passar para o hangar os jovens astrônomos.
Товарищ дежурный! Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Cam. vigiante, deixe passar para o hangar os jóvens astrônomos.
- Всё в порядке, пропустите его.
- Tudo bem, deixem-no entrar.
Пропустите! С дороги!
Saiam da frente!
Пропустите меня.
Deixe-me passar!
Всё в порядке, пропустите его.
Não há problema, deixe-o passar.
- Пропустите, пожалуйста.
- Sim, senhor. - Deixem-me passar, por favor.
Вы меня не пропустите?
Chega-se para lá.
Вы его не пропустите, миссис Чамли. Он - пука.
Oh, não pode haver confusão ele é um pooka.
Стойте! Пропустите их!
Parai!
Пропустите нас.
Deixem-nos passar.
Пропустите нас!
Deixem-nos passar.
Пропустите нас!
- Deixem-nos passar.
Пропустите.
Espere.
Когда я прочитала о... вас в газете - маленькая заметка, но я ее не пропустила - я была уверена, что маму вы не пропустите.
Portanto, quando li sobre si num artigozinho no jornal, tive a certeza de que a minha mãe lhe chamaria a atenção.
Милорд, уйдите ; пропустите гроб.
Milorde, deixe passar o féretro!
с таким маршрутом вы пропустите Ѕали и тамошних женщин.
Nsta rota, falha Bali e as suas mulheres....
Вы его не пропустите.
Não é difícil.
Если вы меня сейчас же не пропустите, я вам этой сумкой по голове!
Se não se vai embora dou-lhe com o saco na cara!
Пропустите... Я здесь не стою, я просто мимо проходил! Пошли отсюда...
Eu não sou daqui, estou de passagem.
Господа, пропустите дам вперед.
Por favor senhor. As senhoras primeiro.
Ладно, ладно, пропустите!
Chega, deixem-no passar.
Пропустите!
Deixem-no passar.
Пропустите бедного мальчика.
Deixem passar o rapaz.
Пропустите их.
Deixem-os passar.
Пропустите нас к нему, мы отблагодарим.
- Mas, senhora... - Vão-se embora! Eles já vão!
Пропустите ее, пожалуйста.
- Mande entrar.
Пропустите.
Deixem-me passar!
Всадники! Будьте так любезны, пропустите меня.
Cavaleiros, fariam a gentileza de me deixar passar?
Пропустите меня.
Deixem-me passar!
Пропустите скорую помощь.
Atenção à ambulância!
Пропустите женщин и детей.
Mulheres e crianças primeiro.
Я его знаю, пропустите.
Eu aprendi com um amigo, Rasputin...
Позвольте пройти, пропустите!
Com licença.
Пропустите.
Recuem, por favor.
Пропустите! Где он? Где он?
Queimem tudo, meus irmãos, tudo!
Я тоже сегодня выдаю свою дочь замуж, пропустите меня.
- Não tá vendo, é um casamento. Pois, eu também vou casar a minha filha.
Пропустите, очень важное лицо. Простите меня.
Desculpe-me, é um celebridade, desculpe-me.
Пропустите!
Cuidado homem, cuidado.
{ C : $ 00FFFF } Пропустите!
Deixem-me passar!
Пропустите меня, я тут сам по себе.
Deixem-me.
Пропустите его.
Deixe-o entrar.
Пропустите.
Deixem passar o santo!
Пропустите...
Deixem passar o santo!
Дайте мне уехать! Убийцы! Пропустите!
Terá o resto do dinheiro lá.
Пропустите!
Parem com isso!
Пропустите!
Não!
Господа, пропустите меня, я выдаю дочь замуж.
- Sim, sim senhor, já vou.
Пропустите меня, пропустите.
Deixem-me passar, deixem-me passar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]