Работа есть работа traduction Portugais
1,536 traduction parallèle
Само собой, работа есть работа.
Sim, trabalho é trabalho.
Работа есть работа... Верно?
Trabalho é trabalho, certo?
Работа есть работа.
Trabalho é trabalho.
Работа есть работа, так?
Trabalho é trabalho, certo?
Работа есть работа.
Serviço é serviço.
Нет, у меня есть работа, на которой я могу выпить в 8 часов утра.
Tenho um trabalho em que posso beber às 8h.
Она у тебя есть, покажи ее, работай ей.
Já que as tens, exibe-as! Tira partido delas.
У меня есть работа, спасибо.
Eu tenho um trabalho, obrigado.
Честно говоря, Рой, в ней есть достойные моменты. Но многие здесь не считают, что это твоя лучшая работа.
Para ser sincero, Roy, há passagens bonitas, mas muitos aqui acham que não é o seu melhor trabalho.
- Для нас есть работа, парни. Давайте приступать.
Temos trabalho a fazer, rapazes.
У него есть работа и своя квартира.
Tem emprego e a sua própria casa.
У тебя есть жена, у тебя есть работа.
Tens uma esposa, um emprego.
Там у них есть работа?
Têm lá trabalho?
Но есть работа.
Mas há um emprego...
Это и есть работа.
Isto é trabalho!
Ну у тебя то работа пока есть?
Sim. Mas tu, tudo bem, não é?
Возможно, у меня есть работа водителя. Офисного охранника.
Talvez tenha alguma coisa como motorista, de escritório, de segurança.
У твоего брата есть работа, ответственность.
Ele deu um trabalho ao teu irmão, uma responsabilidade.
Твоя работа... быть самим собой, а моя работа - любить тебя таким, какой ты есть, не смотря ни на что.
O teu trabalho... é seres tu próprio. E o meu é amar-te, incondicionalmente.
Послушай, я знаю, что это не работа моей мечты, но я подумала, что раз я тут, я должна быть лучшим "Нёрд Хёрдером," что у вас есть.
Sei que este não é o meu emprego de sonho, mas uma vez que estou aqui, achei que devia ser a melhor que alguma vez houve na Manada de Nerds.
В дворце епископа есть работа. Дворец нуждается в починке.
Há trabalho no palácio episcopal.
У новых приоров есть работа.
Os priores novos têm trabalho.
Во дворце епископа есть работа.
Há trabalho no palácio episcopal.
У тебя тоже есть работа, Алина.
- Tu tens o teu trabalho, Aliena.
У меня есть работа, друзья, девушка, которая меня не бросит.
Tenho um emprego, amigos, uma namorada que não me vai deixar.
У нас у всех есть работа которую мы должны делать, Роуз.
Todos temos trabalhos para fazer, Rose.
Конечно, у меня есть другая работа Я с Адольфо и...
Claro que tenho outros trabalhos! Estou com o Adolfo e...
Эта работа - всё, что у меня есть.
Este trabalho é tudo o que tenho.
Просто я не знала, что у тебя есть работа.
Só que não sabia que tinhas um emprego.
Династия - единственная из девчонок, у которой тут есть работа.
A "Dinastia" é a única rapariga aqui que tem um emprego.
Но ты ведь любишь, когда у тебя есть работа, правда?
Mas também gostas de ser uma pessoa com emprego, não gostas?
У меня есть работа и все такое.
Tenho um trabalho e tudo.
У меня есть работа.
Eu tenho um trabalho.
Но только благодаря Божьей любви, что исцеляет и позволяет мне видеть грех, и очищаться от искушений - желаний, что есть работа дьявола.
Mas, apenas porque o amor de Deus cura e me permite ver o pecado dentro de mim, para resistir as tentações... Os desejos que são obra do diabo.
У тебя есть работа на примете?
Tens algum trabalho em vista?
У них есть потрясающая работа Матисса, я всегда ей восхищался.
Têm um matisse excelente que sempre admirei.
Раз ты больше не выступаешь У меня для тебя есть работа
Já que não faz mais perfomances, posso ter um novo trabalho para você.
У нас с мамой есть работа.
Eu percebo. Eu e a tua mãe, temos empregos e vamos trabalhar.
Ну да, а у меня есть работа.
É, e eu tenho um trabalho a fazer.
У тебя уже есть работа.
Já tens emprego.
Это и есть моя работа.
É este.
У меня есть работа, квартира, счета свои я оплачиваю вовремя.
Tenho um emprego. Tenho um apartamento. Pago as contas a horas.
Я смогу. У меня есть любимая работа, прекрасная ученица, у меня есть коттедж с оленем, рыбки, и много эпилированных частей тела.
Tenho um trabalho que adoro e uma aluna fantástica a quem ensinar, e tenho um chalezinho com veados e um peixe, e várias partes do corpo depiladas.
У меня есть... работа!
Eu tenho... um emprego.
У меня есть работа, ясно?
Sabe de uma coisa? Tenho um emprego.
И понимаешь, правда в том, что эта работа - всё, что у меня есть, и она нужна мне.
A verdade é que isto é tudo o que tenho. Preciso disto.
Ну, есть коммерческая работа. И я подрабатываю в кино дополнительно.
Há trabalho publicitário e já fui figurante de cinema.
Да, но у меня уже есть работа.
Já tenho emprego.
- Понимаете, у нас у всех есть своя работа.
Todos temos o nosso trabalho para fazer.
Я профессионал, у которого есть работа. Я оставил это позади.
Sou um profissional com uma missão a cumprir.
У вашего мужа есть работа?
O seu marido tem um trabalho?
работа есть 18
есть работа 95
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
есть работа 95
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16