English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Работаешь допоздна

Работаешь допоздна traduction Portugais

44 traduction parallèle
Грейс, ты работаешь допоздна со мной!
- Vamos ambos trabalhar tarde!
Работаешь допоздна, входишь домой и видишь трупы!
Você chega tarde do trabalho, entra e estão todos mortos!
Работаешь допоздна.
Estás a trabalhar tarde.
Думала, ты сегодня работаешь допоздна.
Pensei que ias trabalhar até tarde.
Ну, неожиданно у меня освободилось время, а ты сказал, что работаешь допоздна, - так что я подумала, что ты можешь быть голоден.
Bem, subitamente a minha noite ficou livre, e eu sei que disseste que trabalhas até tarde, por isso pensei que tivesses fome.
Я думала, ты работаешь допоздна. Да.
Pensei que estivesses a trabalhar até tarde.
Уже работаешь допоздна?
Já começaste com os serões?
Ты работаешь допоздна.
Estás a trabalhar até tarde.
Я думала, ты сегодня работаешь допоздна.
Pensei que trabalhavas até tarde.
Ты работаешь допоздна?
Estás a trabalhar até tarde?
- Работаешь допоздна.
- A trabalhar até tão tarde?
Огги, что, работаешь допоздна?
Auggie? A trabalhar até tarde, não é?
Лестер, работаешь допоздна.
Lester, estás a trabalhar até tarde.
- Ты и сегодня работаешь допоздна?
- Vais trabalhar esta noite? - Hã?
Работаешь допоздна?
- A fazer o turno da noite?
Я думала, ты сегодня работаешь допоздна.
Pensei que hoje ias trabalhar até tarde.
Ты работаешь допоздна.
Sei que vais trabalhar até tarde.
Работаешь допоздна.
- Estás a trabalhar até tarde.
Моника, ты работаешь допоздна постоянно. Не мне 22.
- Monica, tu ficas sempre até mais tarde.
Ты очень занят в последнее время, рано встаешь, работаешь допоздна.
Tens estado ocupado, trabalhar até tarde e a acordar cedo.
- Чёрт побери, работаешь допоздна. - Господи, что ты тут делаешь?
- Raios partam, trabalhas até tarde.
Слушай, если ты сегодня работаешь допоздна, то всё нормально : у нас сегодня грандиозный вечер маникюра-педикюра.
Ei, se vais trabalhar até tarde hoje à noite, não há problema porque nós temos uma noite inteira de manicure e pedicure planeada.
Ты работаешь допоздна в дерьмовой забегаловке.
Trabalhas no turno da noite de um restauranteco.
Ты не работаешь допоздна.
Não ficaste a trabalhar até tarde!
Ты работаешь допоздна, у отца нервы на пределе после срыва, его никогда не бывает дома, и даже когда вы вместе, вы как-то странно себя ведёте.
Tipo, tu estas ocupada com o trabalho agora, e o pai teve aquele ataque de loucura no avião, e agora ele nunca está aqui, e quando estão juntos, parecem estranhos um com o outro.
Я думала, работаешь допоздна.
Pensava que trabalhavas até tarde.
Прошу, только не говори, что ты снова работаешь допоздна.
Por favor, diz-me que não vais outra vez trabalhar até tarde.
Часто работаешь допоздна?
Trabalha até muito tarde?
Ты все время работаешь допоздна, и... мы же им обещали. – Хорошо.
Tens trabalhado até tarde o tempo todo e... nós prometemos.
Работаешь допоздна?
Queimar o óleo da meia-noite?
М : Работаешь допоздна, Фрэнк?
Já voltaste a trabalhar até tarde, Frank?
Говард сказал, что ты работаешь допоздна, поэтому, я принесла поесть.
O Howard disse-me que ias ficar até tarde, trouxe-te o jantar.
Работаешь допоздна.
A fazer serão.
Я не думала, что ты так часто работаешь допоздна.
Não fazia ideia que trabalhavas até tão tarde às noites.
Сегодня опять допоздна работаешь, или мне удастся поужинать дома со своей женой?
Então, o que achas? Vais ficar até tarde outra vez, ou vou finalmente poder jantar em casa com a minha mulher?
Работаешь допоздна? Да.
- Estás a trabalhar até tarde?
Работаешь допоздна?
- Trabalhas até tarde?
Я думала, ты говорила, что работаешь допоздна.
Pensei que ias trabalhar até tarde.
Работаешь допоздна?
A trabalhar até tarde?
Работаешь допоздна.
Estás aqui até tarde.
Ты допоздна работаешь сегодня?
Vais trabalhar até tarde, hoje?
Сегодня допоздна работаешь?
Trabalha até tarde esta noite?
Ты всегда работаешь допоздна?
Trabalhas sempre até tarde?
Ты же допоздна работаешь?
Trabalhas até tarde, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]