English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сколько это стоило

Сколько это стоило traduction Portugais

51 traduction parallèle
Сколько это стоило?
- Quanto custou?
Да. Сколько это стоило?
- Quanto custou?
Сколько это стоило?
- Quanto é que pagaste?
- Сколько это стоило?
- Quanto é que custou?
Зависит от того, сколько это стоило.
Depende de quanto custou.
Ты помнишь, сколько это стоило?
Lembras-te de quanto valia?
Сколько это стоило?
- Por quanto o vendiam? - Por quanto vendiam o quê?
Сколько это стоило, выпустить сингл?
Quanto custou o lançamento do single?
- Сколько это стоило?
- Quanto custou?
- И сколько это стоило? - Целое состояние.
Quanto custou ele?
Ты знаешь сколько это стоило? !
Sabes quanto é que isso custou?
Я пришел чтобы узнать сколько это стоило.
Só vim saber quanto custou para depois te pagar.
И сколько это стоило?
- Quanto é que isso custou?
Сколько это стоило?
Quanto é que isto custou?
И сколько это стоило? Такие беспочвенные обвинения здесь неуместны.
São dessas acusações injustificadas que na verdade me preocupa.
А если посчитать, включая стоимость номера в гостинице, сколько это стоило...
Juntamente, com um quarto de hotel. No seu cartão de crédito.
Сколько это стоило вам?
Quanto é que ela custou?
— Сколько это стоило?
- Quanto custou? - 2 100 dólares.
Если бы я хотел купить небольшую лодку, футов 15, сколько бы мне это стоило?
Quanto custará lá um barco?
- Сколько бы это стоило?
- Quanto valeria isso? - Muito.
Эй, мистер O, сколько бы это стоило у вас в Токио?
Mr. Oh, quanto custa isto em Tóquio?
И у Пако будут охренительные похороны, сколько бы это ни стоило.
O Paco vai ter um funeral à grande, custe o que custar.
Знаешь, сколько мне это стоило?
Sabe quanto isso custou?
А самое приятное, сколько бы это ни стоило, правительство вам заплатит.
Ainda por cima, custe o que custar, o Governo financia-o.
Клянусь, графиня, я выплачу вам все, сколько бы это не стоило.
o vosso prejuízo vai ser recompensado, qualquer que seja o seu valor.
И сколько это тебе стоило?
- E quanto custou isso?
Сколько бы это ни стоило, я могу себе позволить.
Seja qual for o preço, eu posso pagar.
Сколько бы это ни стоило, я могу себе позволить.
Custe o que custar, posso pagar.
И сколько это всё вам стоило?
E quanto é que isso lhe custou?
- И сколько вам это стоило?
- E quanto custa isso?
Екак по-вашему, сколько бы это стоило?
Acho que...
И сколько вам это стоило?
Quanto custou isto?
Вау... А сколько это всё стоило?
Quando custava isso tudo?
Это решать режиссёру. Мне нужна уверенность что ты выполнишь обещание, сколько бы это не стоило и сколько бы не заняло времени.
Ele é que vai dizer, mas quero ter a certeza que vais respeitar a decisão dele, custe o que custar, há tempo.
Я даже знаю, сколько тебе стоило это лицо 24 миллиона ушло со швейцарского счета
Até sei o quanto custou essa cara. 24 milhões transferidos para um cirurgião brasileiro de uma conta bancária suíça.
И вы понимаете, что не важно, сколько времени это заняло, ожидание того стоило.
E percebemos que não importa quanto tempo levou, valeu a pena a espera.
Не припоминаете, сколько это стоило?
- Não.
О том, чего это стоило моей семье, сколько боли им принесло.
O custo que foi para a minha família, como os magoei.
Сколько это тебе стоило?
Quanto é que te custou?
Сколько бы это не стоило.
Seja qual for o custo.
Сколько бы это ни стоило.
Custe o que custar.
Сколько стоило это все замять? Не думаю, что это интересно мистеру Даффи.
O que fizemos para o esconder?
Сколько же, как ты думаешь, это стоило?
E então, quanto achas que isso custou?
Зато сколько это все стоило...
Quanto pensa que tudo isto custou...
Но вот если бы ты мог сказать цену этому, сколько бы это стоило?
- Mas, se pudéssemos colocar-lhe um preço, qual seria?
Я собираюсь заплатить, сколько бы это не стоило ага
Pago o que for preciso.
Я заплачу, сколько бы это не стоило.
Pago o que for necessário.
Сколько это все стоило?
Quanto é que isto tudo custou?
Сколько стоило это платье?
Quanto custou este vestido?
Но сколько это тебе стоило?
Estou. Mas quanto te custou isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]