English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Скоро увидишь

Скоро увидишь traduction Portugais

104 traduction parallèle
– Скоро увидишь.
- Logo a verás.
Скоро увидишь.
Vais ver em breve.
- Скоро увидишь.
- Já vais saber.
Скоро увидишь.
Verás.
- ТьI его скоро увидишь.
Lembre-se destas caras, em breve estará com eles.
Потому что если оставить телку одну, скоро увидишь... как она лижет нёбо какого-то другого парня.
Se deixas uma rapariga sozinha, quando voltas a olhar... ela já está a lamber o céu da boca de outro gajo qualquer.
Ты скоро увидишь ее на Гавайях
Para quê? Vais ver uma no Havai dentro em breve?
И потом, ты меня скоро увидишь.
Além disso, ver-me-ás em breve.
Скоро увидишь.
Você verá em breve.
Ты всех их скоро увидишь!
Vais vê-los a todos em breve.
Ты скоро увидишь своего жениха.
Em breve irás ver o teu noivo.
Ты скоро увидишь Тобеи.
É, não é?
- Скоро увидишь.
- Espera e verás.
Уже скоро увидишь.
Logo você vai ver!
Ты должна подготовиться к тому, что скоро увидишь.
Precisas de estar preparada para o que vais ver.
Думай о том, как совсем скоро увидишь Коннора.
Pense que vai ver o Connor em breve.
Скоро увидишь.
Muito em breve saberás.
Не переживай, скоро ты увидишь другие края.
Deixa lá, em breve partimos e poderás ver o país.
Но скоро ты поправишься, вот увидишь!
Claro que te dói.
Подожди, ты скоро ее увидишь Словами ее описать невозможно.
Espera até a veres. Não há palavras para a descrever.
Я знаю, что скоро ты во всём признаешься. И увидишь, что признание и наказание принесут тебе облегчение.
Sei que logo confessará... e compreenderá que sua punição o aliviará.
Скоро ты ее снова увидишь.
Vais revê-la em breve.
- Ну, довольно скоро ты увидишь меня.
Bom, irás ver-me dentro de pouco tempo.
Вот увидишь - скоро все будет так, как я тебе и обещал.
Depois vais ver. Tudo será como eu prometi.
Скоро увидишь.
Já vais ver.
Ты снова её увидишь, очень скоро.
Vais revê-la em breve.
Скоро сам увидишь.
Vais ver isso em breve.
Просто подожди, скоро ты увидишь их женщин.
Espere até ver as mulheres.
Скоро ты увидишь Хелл Гейт!
Tu vais para Hell's Gate!
Скоро ты увидишь, Йисимапай, твоя кровь испачкает мою землю,
Você verá, Ishmael. Regarei a minha terra com seu sangue.
Ты меня не скоро увидишь.
Não me vais ver durante uns tempos.
Скоро ты его увидишь.
Deixo-te vê-lo daqui a pouco, está bem?
Я пока не могу объяснить, но скоро все расскажу, и ты увидишь, что зря переживал.
Já verás, não era grande coisa.
Твоя мама скоро поправится, вот увидишь
A tua mãe vai ficar melhor em breve, vais ver.
Ты, наверное, наткнёшься на оцепление Агентства по чрезвычайным ситуациям и машины скорой помощи до того, как увидишь город.
Provavelmente vão surgir anéis de segurança dos FEMA e EMS antes de conseguirem sequer chegar perto da cidade.
Ты скоро закончишь среднюю школу | и никогда не увидишь их снова.
Telefono aos pais dele? Porque não nos deixas tratar disso?
Скажи что ты скоро меня увидишь.
Promete que me vais visitar.
– Теперь ты не скоро меня увидишь.
Não voltará a ver-me por aqui, de hoje em diante.
- Да ты увидишь, это уже скоро пройдёт.
- Vai já passar. - Dá-me.
Если сложится, скоро их увидишь.
Com um bocado de sorte, vê-la-ás em breve. Os meus pais estão mortos.
Скоро увидишь.
Espera e vais ver.
Скоро все увидишь.
Estás prestes a descobrir.
Ты скоро его увидишь.
Você deve vê-lo em breve.
Скоро сам все увидишь.
Em breve vais ver.
Скоро ты увидишь, что этого недостаточно.
Em breve vais ver que isso não é suficiente.
Ты скоро увидишь его.
Vai vê-lo em breve.
- Просто сосредоточься на том, что скоро ты увидишь своего малыша, Майя.
Concentra-te no facto de que vais ver o teu bebé, Maya.
Ты скоро её увидишь.
- Você vai vê-la logo. - Venha.
Скоро ты увидишь, что она в действительности делает.
Agora, Vais testemunhar o que ela realmente faz.
Думаю, ты ведь увидишь его скоро, да?
Mas vê-lo-ás em breve, sim?
Скоро все увидишь.
- Mas vais conseguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]