English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Скорой помощи

Скорой помощи traduction Portugais

529 traduction parallèle
Он умер прежде, чем приехала машина скорой помощи.
Bem, ele morreu antes de a ambulância chegar cá.
Ну, наверное, внизу нас ждет карета скорой помощи?
Tens uma ambulância lá em baixo?
И что? Везти в карете скорой помощи?
E o quê, mandá-lo de ambulância?
Что, в "скорой помощи"?
- O quê, numa ambulância?
Джефферсон, ждем тебя до половины десятого... с машиной скорой помощи.
Jefferson, tens até às 09 : 30 para aparecer com a ambulância. E não apareceres, vou pensar que foste apanhado.
И вдалеке он слышит сирену скорой помощи, и это был этот самый куплет.
Escuta a sirene da ambulância que chega e faz...
Мы воспользуемся машиной скорой помощи.
Vamos usar a ambulância.
Две, повторяю, две машины скорой помощи исчезли в Восточном Пидмонте.
Desapareceram duas ambulâncias no distrito de East Piedmont.
Мы видим те две машины скорой помощи, они рядом припаркованы.
Vemos duas ambulâncias paramédicas no parque de estacionamento.
На его зубах как раз были новые брекеты. Они поблёскивали в лунном свете. Вдруг резинки-эластики во рту лопнули, челюсть намертво отвисла, и мы окончили наш вечер в отделении скорой помощи, а докторам пришлось ломать его челюсть в трёх местах, чтобы можно было закрыть рот.
Era o primeiro dia que usava aparelho e brilhava com a luz da lua e a borracha rompeu-se e prendeu-lhe a mandíbula e acabámos nas urgências.
Где у вас отделение скорой помощи?
Só ouvi falar do Pequeno Hak. Onde fica a sala de emergência?
Почему бы не взять Бонго? Он всегда скулит перед приездом скорой помощи.
Levem o Bongo, ele ladra quando ouve aquela ambulância.
Крог, кто приехал на этой скорой помощи?
Hook, alguém saiu daquela ambulância?
Я не доволен отделением скорой помощи. Есть ли другое место?
Preferia não operar aqui.
В любом случае, они стояли прямо на маршруте машин скорой помощи.
E era num sítio idiota, onde as ambulâncias param.
Никаких, кроме машин скорой помощи, которые ездят сами по себе, и маленькой девочки, истекающей кровью в шахте лифта. - О чем ты?
Tirando ambulâncias sem condutor e miudinhas sangrando em poços de elevador, nenhumas.
Все уже подготовлено. Д-р Крогсхой помог получить доступ в отделение Скорой помощи, которое расположено под Королевским госпиталем.
Está tudo arranjado ; o Hook ajudou-me a ter acesso ao hospital de defesa civil localizado por baixo do Reino.
Итак, отправляемся в отделение Скорой помощи!
Vamos lá para o hospital de defesa civil.
Отделение Скорой помощи находится за пределами ложи.
O hospital de defesa civil não é a Loja.
Лейтенанты Фергюсон и Аланте, вам надо прибыть в палату скорой помощи.
Jergenson e Palmer, vão ao banco do St. John's, podem estar a chegar feridos.
Соедините с диспетчером скорой помощи. Диспетчер слушает.
- Ligue-me à emergência.
Помню, как мчались в скорой помощи. Да, он умер прямо там.
Eu lembro que... fui na ambulância e... ele morreu ali mesmo.
Он был главным из Службы скорой помощи.
Ele era o chefe de um Serviço de Emergência Médica.
Она тогда поступила из больницы скорой помощи, ещё после первого инцидента с Евой.
Queres dizer aquela do incidente E?
Реальная жизнь это заноза в пальце, на скорой помощи.
A vida real é como uma lasca num dedo, como vemos no banco.
Мне разрешено спуститься в отделение скорой помощи Королевства сегодня вечером.
E por falar nisso, pediram-me que fizesse hoje banco.
О, Хельмер? Ты должен извинить меня, что я не с тобой все это время, но я так воодушевлен этой возможностью повозиться в отделении скорой помощи.
Helmer, perdoe voltar a incomodá-Io assim, mas sinto-me tão contente com a ideia de fazer banco...
Аспирант отделения скорой помощи Моэсгор прибыл на службу.
Aspirante a interno Moesgaard apresentando-se ao serviço.
Самое лучшее в скорой помощи то, что здесь очищается разум.
O que gosto no Banco é ele purgar a alma ;
Тот, кто ехал на скорой помощи...
O tipo que guiava a ambulância...
Друссе... Машина скорой помощи опять приезжала вчера вечером.
A ambulância voltou a surgir ontem á noite.
Я всегда говорю, все хорошо кончается, когда за дело берутся симпатичные доктора из "Скорой помощи".
Tudo acaba bem, como no serviço de urgência é o que costumo dizer.
Прием, вызываем машину скорой помощи.
Aproximam-se veículos de emergência.
Служба скорой помощи... Говорит агент Малдер.
Fala Agente Especial Fox Mulder.
Тела людей, которые привозят в отделения скорой помощи, черные.
Os corpos que levam para as salas das urgências são negros.
- Оборудованиe скорой помощи готово.
- Emergência médica a postos.
Вы в отделении "Скорой помощи". Городской больницы Филадельфии.
Você está na sala de emergência do Hospital da Filadélfia.
Была полночь, мы сидели в отделении скорой помощи.
Estávamos a meío da noíte, na sala das urgêncías.
Затем здесь, уже другой парень, столкнулся кое с кем, кого он описал как "чертова сука" которая отправила его домой на скорой помощи. Это было в среду.
E aqui, um tipo encontrou alguém a quem chamou "a cabra infernal", que o mandou para casa com os paramédicos.
- Я продолжала игнорировать его в машине скорой помощи.
Eu ainda o estava a ignorar na ambulância.
А между тем, это отделение скорой помощи.
Entretanto, isto é uma sala de emergências. "
У нас нет больше машин. - Нам нужны машины скорой помощи.
Sem previsão de chegada.
Мне срочно нужен вертолет скорой помощи.
Preciso duma ambulância aérea, já.
Чез ехал с ним в машине скорой помощи и был единственным свидетелем смерти отца.
Chas acompanhou-o na ambulância e foi a única testemunha à morte do seu Pai.
Только то, что что-то ударило по его грузовику и он очнулся в "скорой помощи".
Lembra-se de algo lhe atingir e depois acordar na ambulância.
Компьютер, в идеальных условиях как скоро нам ожидать помощи с Дип Спейс 9?
Computador, em condições ideais, quando podemos esperar assistência da Deep Space Nine?
- Только на станции скорой помощи.
- Não.
Мы готовим вам еду, выносим мусор, отвечаем на звонки водим машины скорой помощи, охраняем вас, пока вы спите.
Fazemos as suas refeições. Levamos o seu lixo. Fazemos as suas chamadas.
Нет, мам, это отдел скорой помощи.
Não, Mãe.
Не бойся, я ухитрился сохранить твою голову живой при помощи скорой хирургии.
Não te preocupes. Consegui manter a tua cabeça viva através de uma cirurgia rápida.
Только что взорвалась машина скорой помощи, в которой находились тела Джо Блейка и Терри Коллинза.
Noutra surpreendente reviravolta, o veículo que transportava os Pernoitadores explodiu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]