English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Слышали

Слышали traduction Portugais

6,763 traduction parallèle
- Вы меня слышали.
- Ouviu-me.
Так что приведи его в понедельник ко мне в кабинет. Слышали, Кэролайн?
Leva-o ao meu escritório na segunda-feira.
Хотят, чтобы мы это слышали.
Estão a assegurar-se de que os ouvimos.
- Осенью двухтысячного года вы слышали о том, что прокурор Уэстчестера возобновила расследование по делу об исчезновении его первой жены? - Да.
No outono de 2000, ouviu dizer que o promotor de Westchester estava a investigar o desaparecimento da primeira esposa do Sr. Durst?
Многие из вас её, возможно, слышали.
Muitos já a devem ter ouvido.
Вы слышали её.
Ouviu-a.
Кстати, мы слышали об агенте Али.
Já agora, soubemos do Agente Ali.
Всё слышали?
Ouviram tudo?
Вы её слышали.
Ouviste-a.
Это Ви, это Тиана, это ты – ни о ком новом мы пока не слышали.
Têm a V e a Tiana e têm-te a ti, mas ainda não ouvimos nada de novo.
Соседи слышали крики и вызвали 911, и когда приехала полиция, вас нашли на кровати, держащим нож.
Os vizinhos ouviram os gritos, ligaram para o 112, e quando a policia chegou, encontraram-no ainda na cama, - a segurar a faca.
Вы что-то слышали от вашего мужа с тех пор как он сбежал из больницы? Эй, мам!
Teve notícias de seu marido desde que escapou do hospital?
6 мая, что-нибудь слышали?
O que ouviu falar do 6 de Maio?
А почему мы не слышали об этих ребятах раньше?
Porque é que não ouvimos falar neles antes?
Мы слышали.
Já soubemos.
Они слышали ваш чудесный голос, сэр.
Ouviram a sua voz melodiosa, senhor.
Мы слышали.
Tal como ouvimos.
Они... нас слышали.
Eles ouviram-nos. - Quem?
Что не слышали?
- Soubemos...?
- Да. Мы все слышали.
Ouvimos todos.
И, возможно, вы слышали, меня почти поджарили.
E talvez como já deve saber, estou um pouco "frita".
Вы его слышали.
- Vocês ouviram-no.
- Слышали его?
- Vamos. - Vocês ouviram-no, está bem?
Вы слышали о Святом Уэйне?
Já ouviram falar do Santo Wayne?
Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то был ответственен за отбытие другого?
Já ouviu alguém ser responsável pela partida de outra?
Как мы слышали, агент – известный профайлер, ранее работавшая в отделе сексуальных преступлений в Бюро.
A agente em questão, é uma renomada analista que esteve na unidade de crimes sexuais do FBI.
Они утверждают, что ничего не слышали, но они были в доме в момент убийства.
Dizem que não ouviram nada, mas estavam em casa na altura.
Разве вы не слышали?
Não ouvistes?
Все наши сотрудники ее слышали.
Todos ouviram também.
Вот ей-богу, слышали бы вы себя!
Honestamente, ouçam o que dizem.
Не может быть, чтобы вы ничего не слышали об этом героине.
É impossível esta quantidade de heroína chegar até Nova York sem que fique a saber.
Удивлен, что вы ничего не слышали. Это было во всех газетах.
Surpreende-me não saber, está em todos os jornais.
Вы слышали его.
Ouça, ouviu-o.
- Вы слышали?
Ouviu?
- Возможно, вы о нём слышали.
Deve ter ouvido falar dele.
Да, мы даже никогда не слышали об этой подружке Лесли, пока ее не обнаружили в могиле Элисон!
Sim, nunca tínhamos sabido da amiga da Lesli até ela ser encontrada no túmulo da Alison.
Мы слышали тебя.
Já te ouvimos.
слышали о ней?
Conhece?
Вы не слышали приговора?
Sabe qual foi a sentença dele?
Ей нужен стакан воды и опахало. Слышали бы вы, что там творилось!
Ela precisa de água e de um fã, se tivesse ouvido o que eu ouvi.
Слышали о своем муже?
Soube alguma coisa do seu marido?
Мы слышали крики.
Ouvimos gritos.
Я полагаю, вы слышали, что случилось с Оливией в закусочной и что вы видели фотографии?
Assumo que tenha ouvido o que aconteceu com a Olivia... Naquele restaurante e que viu aquelas fotografias?
Девоньки, слышали о Элли Галлагер?
Vocês ouviram sobre a Allie Gallagher?
Слышали о женщине, что жила в ботинке, у которой было так много детей, что она не знала, что ей делать? ( из детской считалочки )
Ei, já ouviram falar desta velhota que vivia num sapato, e tinha tantos filhos que não sabia o que havia de fazer?
Ваша Честь, мы уже слышали мнение медэксперта.
Meritíssima, já ouvimos a médica legista.
Вы слышали о наших отношениях.
Ouvistes falar da nossa relação.
- Ну вы же слышали.
Não.
Вы не слышали.
- Não souberam.
Слышали?
Ouviu?
Все её слышали.
Adoraram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]