English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Смотрите внимательно

Смотрите внимательно traduction Portugais

88 traduction parallèle
- Не смотрите внимательно на марки.
- Não olhe muito para os carimbos.
Смотрите внимательно, вот он встает...
Está a levantar-se, aproxima-se da caixa-forte...
идет к сейфу... смотрите внимательно... Смотрите что он делает...
Atenção, abre os olhos.
Иди сюда, Элиза, смотрите внимательно.
Anda cá, Eliza, e observa atentamente.
Смотрите внимательно! Вы увидите сразу два трюка!
E veja bem : um reservatório de 12 litros!
Смотрите внимательно, что делает Шарлотта.
Veja bem como a Charlotte faz. E nada de fazer barulho.
Смотрите внимательно.
Observe.
Смотрите внимательно.
Atenção!
[Эйпон] Смотрите внимательно, куда будете стрелять.
Prestem atenção no que atiram.
Смотрите внимательно!
Agora vejam bem.
Смотрите внимательно, мой друг.
Veja bem, meu amigo.
Смотрите внимательно.
Vê ali.
Смотрите внимательно, леди.
Dê uma boa olhadela.
Смотрите внимательно.
Olhe bem.
Смотрите внимательно!
Prestem atenção!
Так что смотрите внимательно но то, как мы побеждаем Ай-Би-Эм.
Vejam como enfrentamos a IBM.
Смотрите внимательно.
Observe com cuidado.
Девочки, смотрите внимательно.
Quero que vejam com muita atenção, meninas.
Смотрите внимательно.
Olhem bem, já o viram?
Смотрите внимательно.
E mantenham os olhos abertos.
Смотрите внимательно, это важно.
Veja Claire, é importante.
Смотрите внимательно.
Prestem atenção.
Смотрите внимательно, пожалуйста.
Prestem atenção. Vejam-na por favor. Este é o Harlan Dexter.
- Смотрите внимательно. - Ладно, давай.
- Cuidado com os olhos.
Смотрите внимательно.
Vejam com atenção.
Смотрите внимательно.
Continuem a olhar.
Смотрите внимательно!
Permitam-me...
Смотрите внимательно.
Repare bem.
Смотрите внимательно.
Mantenham os olhos no chão.
Смотрите внимательно, потом ваша очередь.
Presta atenção porque tu és o próximo.
Смотрите внимательно.
Mantenham-se atentos.
Она одна из нас, смотрите внимательно.
Ela é uma de nós, então fiquem ligados.
Это важно, смотрите внимательно.
É importante que preste atenção.
— Смотрите внимательно.
- Observem de perto com atenção.
Смотрите внимательно, дамы.
Olhem bem, senhoras.
Смотрите внимательно.
Observem com atenção.
- Смотрите очень внимательно.
- Repare bem.
{ C : $ 00FFFF } Смотрите внимательно!
Olhem com cuidado!
И смотрите внимательно, потому что мы можем выпнуть эту задницу из города.
E averigúem bem, porque sou capaz de ter de expulsar um judeu da cidade.
Смотрите внимательно. Выстроиться в линейку.
Em fila.
Смотрите очень внимательно.
Prestem bastante atenção. Ali.
Так. А теперь смотрите очень внимательно.
Repare com atenção.
Смотрите внимательно!
Talvez olhe por esse lado!
Смотрите очень внимательно.
Ok, quero que me olhem atentamente. Prestem muita atenção.
Внимательно смотрите?
Estão a prestar atenção?
Не спешите, Том. Смотрите внимательно.
Veja com calma, Tom.
Теперь смотрите очень внимательно.
Agora presta muita atenção.
Смотрите на меня внимательно.
Observem com atenção.
- Внимательно смотрите на это.
Prestem atenção.
Если вы не против, что я спрашиваю, доктор Би, почему вы так внимательно смотрите на рентген?
Se não se importa que pergunte, Dra. B, porque continua a olhar para esse raio-X?
Внимательно смотрите на мониторы.
Observem os monitores com atenção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]