English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Смотри на дорогу

Смотри на дорогу traduction Portugais

79 traduction parallèle
Смотри на дорогу.
Olha-me a estrada!
Смотри на дорогу, если не хочешь проблем.
É assim que acontecem os acidentes.
Кури! Только смотри на дорогу.
- Fume, fume, mas conduza!
Смотри на дорогу!
Olha para a estrada, meu!
Просто смотри на дорогу, на небо. Ну, куда ты там должен смотреть.
Tens é de pôr os olhos na estrada ou nas nuvens ou lá onde os pões!
В вашем автобусе бомба! Осторожно, смотри на дорогу!
- Está uma bomba no seu autocarro.
Смотри на дорогу.
Olha para a estrada.
- Смотри на дорогу!
- Olha para a estrada!
Смотри на дорогу!
Atenção à rua!
Смотри на дорогу!
Tu queres olhar é para a estrada?
- Смотри на дорогу!
- Mantém o teus olhos na estrada.
Гас, смотри на дорогу.
- Gus, olha para a estrada!
- Хватит болтать, смотри на дорогу!
Largue o telemóvel. Concentre-se na estrada.
Перестань. Смотри на дорогу.
É sério, preste atenção na estrada.
Смотри на дорогу.
Olhos na estrada. Eu estou contigo.
Смотри на дорогу, постоянно. На дорогу...
Quantas vezes te disse para não tirares os olhos da estrada?
Лучше смотри на дорогу.
Mantém os olhos na estrada.
Смотри на дорогу!
Concentre-se na estrada.
— Не смотри на меня. Смотри на дорогу.
Não, não olhes para mim, olha para a estrada.
Смотри на дорогу!
Olhos! Estrada!
Смотри на дорогу.
- Olha para a estrada! Olha para a estrada!
Вот и смотри на дорогу, если она тебе так нравится.
Onde estamos?
Не смотри на меня, смотри на дорогу.
Não olhes para mim, olha para a estrada.
Смотри на дорогу!
Olha para a estrada!
Смотри на дорогу!
- Olha a estrada!
Смотри на дорогу!
- Olha a estrada! - Está bem, desculpa.
Смотри на дорогу... или будешь собирать свои мозги с окна!
Mantenha os olhos na estrada, ou rebento a sua cabeça pela janela.
Смотри на дорогу!
Cuidado!
Смотри на дорогу, Джон.
Olhos na estrada, John.
Смотри на дорогу!
- Não! Olha!
Смотри на дорогу, дерьмо ты ушастое!
Olha para a estrada, seu monte de merda miserável!
- Смотри на дорогу!
Cuidado com a estrada!
Я так больше не могу, мужик! - Смотри на дорогу!
- Mantêm os olhos na estrada!
- Эй, смотри на дорогу.
Olhos na estrada.
Смотри на дорогу!
Põe mas é os olhos na estrada.
- Эй, смотри на дорогу.
- Cuidado com a estrada.
Поверните направо, Гомер, смотри на дорогу!
- Vire à direita na First Street.
Смотри на дорогу!
Olhe para a estrada!
- Смотри на дорогу, трус.
- Olha em frente, cobarde.
- Просто смотри на дорогу.
- Conduz apenas.
Смотри на дорогу.
Queres conduzir tu?
Да на дорогу смотри, черт тебя дери!
Não! Não! Quero saber o que se passa na estrada!
Смотри, Афоня, прямиком на Чертову Гриву дорогу ведешь.
Cuidado, Afônia, vais no teu caminho direito à Crina do Diabo.
Смотри на дорогу!
Faça-se à estrada!
Заткни рот и на дорогу смотри.
Fecha a matraca e mantem os olhos na estrada.
На дорогу смотри! Ты чуть нас не угробил!
Atenção à estrada!
Все прекрасно. На дорогу смотри.
Estão bem.
На дорогу, на дорогу смотри!
Olhe para a estrada! Olhe para a estrada!
На дорогу смотри.
Atenção na estrada.
На дорогу смотри.
Olha para a estrada.
Смотри на дорогу!
- Não, pensei que tu... Parem de implicar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]