English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Таков закон

Таков закон traduction Portugais

119 traduction parallèle
Таков закон государства.
Segundo a Lei do Reino.
Уж таков закон земли! Для чего крыла Амуру?
Se o amor tem asas Não será para flutuar? "
Таков закон, Лоуренс.
É a Iei, Lawrence.
Таков закон.
- É a Lei.
Таков закон.
A Lei é assim.
Таков закон экономики.
É a lei da economia.
Таков закон, а мы законы чтим.
Não temos uma lei Que condene um homem à morte
Потому что таков закон.
Porque é a lei.
Таков закон, вот почему.
- Porque está escrito.
- Таков закон!
- É a lei!
- Таков закон.
- É uma Lei.
Потому что таков Закон!
Porque é a lei.
Таков закон джунглей.
É a lei da selva.
Пристегни ремень безопасности, ремень безопасности, ремень безопасности. Таков закон.
Cinto de segurança, cinto de segurança.
Хорошо, я должен их конфисковать, и если они достанутся вам,.. ... вы должны потратить их на образование. Таков закон.
Se ficares com ele, a lei diz que tens de utilizá-lo na escola.
Я оборванец, не забывай. Таков закон.
Não te esqueças de que eu sou um larápio, e há a lei.
Я должен вам это сказать. Таков закон. Всё о доме.
Sou legalmente obrigado a dizer-lhes tudo o que sei.
Таков закон. Всё о доме.
A lei obriga-me.
Таков закон.
Era a lei.
Таков закон.
Essa é que é essa.
Ага. Таков закон.
É a lei.
Таков закон.
Podem fazê-lo.
- Он убийца! и этим всё сказано, таков закон.
- Ele é um assassino, e a lei diz que ele tem de pagar.
Сэм, "не спрашивай, не отвечай, не преследуй" таков закон.
"Não perguntar, não dizer, não querer" é a lei federal.
Как вы и сказали, сэр таков закон и правопорядок.
Como disse, senhor... é a lei e a carta.
Верно? Так. Таков закон.
Segundo o Direito Marítimo Internacional, aquilo que é encontrado em águas internacionais... pertence a quem o encontrou.
Такова жизнь, таков закон.
Mas é assim. É a lei.
Таков закон этого мира, мисс Хейл. И мы с вами вряд ли сможем его изменить.
Há alguns homens que nasceram para ser mestres, enquanto outros irão sempre tentar mandá-los abaixo.
Да, и у нас не будет другого выбора кроме как выпустить Вас на эти 6 месяцев. Таков закон.
Sim, e não temos outra hipótese a não ser libertá-lo durante estes 6 meses.
Таков Закон Мэм. Нам не разрешались настоящие деньги.
lei de Mam, não podemos usar dinheiro real
Вообще-то, таков закон.
Aliás, é a lei.
Да, простите, таков закон.
Sim, eu sinto muito. É a lei.
- Таков закон.
- É a Lei.
- Таков закон жизни.
É a lei da vida.
Таков закон.
É essa a lei.
Таков закон, правитель
É a lei, meu senhor.
- Да, но таков закон химчисток.
- É a lei das lavandarias.
Таков закон, детка.
Regras são regras.
Таков закон, да?
É assim que funciona, não é?
Таков закон.
É a lei.
Таков закон Великобритании.
- Isso também é da lei Inglesa, não é?
Он убил их, сказав, что "таков Господень закон."
Assassinou-os, diz ele, "porque é a lei de Deus."
Хмм. Таков биологический закон.
Pode acontecer sempre qualquer coisa.
Таков закон.
E a lei.
Таков закон.
Essa é a lei.
Таков будет закон!
Quero que passe para lei e que circule por toda a a parte, rapidamente.
А декреты парламента должны исполняться, таков закон.
Está na Lei.
Таков закон.
Eras obrigado.
- Таков закон.
- É a lei.
Таков спартанский закон.
É essa a lei espartana.
Таков французский закон.
- É o que manda a lei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]