Тебя посадят в тюрьму traduction Portugais
48 traduction parallèle
- Тогда тебя посадят в тюрьму.
Ias tu parar à cadeia...
"Тебя арестуют" и "Тебя посадят в тюрьму."
"Vão-te prender, meter-te na cadeia". Todas elas dizem da mesma forma.
Тогда тебя посадят в тюрьму.
Ias tu parar à cadeia.
- Тебя посадят в тюрьму!
- Vai acabar numa cela!
Тебя посадят в тюрьму, ты в курсе?
Vais parar á prisão, sabes isso?
- Тебя посадят в тюрьму.
- Porque vais para a cadeia.
Если только ты дотронешся до него, тебя посадят в тюрьму.
Se tocar nele, mandarei te prender.
Тебя посадят в тюрьму?
Vais para a cadeia?
О боже, тебя посадят в тюрьму на много лет! А как же я? !
Podes ir parar à prisão durante anos por uma coisa destas, Terry, eu não ia aguentar.
Тебя посадят в тюрьму за то, что ты помогла мне спрятать ее.
Mandar-te-ão para a prisão só por me teres ajudado a escondê-la.
Надеюсь, тебя посадят в тюрьму.
Espero que vás preso.
- Тебя посадят в тюрьму!
- Vais preso.
Тебя посадят в тюрьму?
Vais para a prisão?
Это невозможно. - Если вернёшься, тебя посадят в тюрьму.
Se voltar, será preso.
Если тебя посадят в тюрьму, будем сидеть в одной камере.
Assim, se fores presa, podemos partilhar a cela.
- Ещё немного, и тебя посадят в тюрьму.
Irão meter-te na prisão em qualquer altura.
Если ты расскажешь своей жене, любую ерунду из "Россия этого не делала", основанную на засекреченной информации от разведки, тебя посадят в тюрьму до конца твоих дней.
Se disser à sua esposa que nada disto "A Rússia não o fez" sem sentido, baseado na classificação da informação da DIA, vai ser jogado na prisão para o resto dos seus dias mortais.
Я подумала об этом только из страха, что тебя посадят в тюрьму.
Só pensei nisso porque morro de medo de que vás para a prisão.
Я подумала об этом только из страха, что тебя посадят в тюрьму.
A única razão por o ter pensado é porque estou cheia de medo que vás para a prisão.
Они посадят тебя в тюрьму!
E vão levar-lhe para a cadeia!
Тебя посадят в тюрьму.
Vão meter-te na prisão.
Если я расскажу, что произошло, тебя арестуют и посадят в тюрьму.
Se contar o que fizeste prendem-te e metem-te na cadeia, portanto sai antes que eu...
Если я расскажу, что произошло, тебя арестуют и посадят в тюрьму.
Se eu contar o que fizeste, prendem-te e metem-te na cadeia.
Что они сделают? В тюрьму тебя посадят?
O que vão fazer, pôr-te na prisão?
Почему тебя не посадят в тюрьму?
Porque não vais para a cadeia?
Тебя оштрафуют или посадят в тюрьму.
Você pode multar e colocar na cadeia.
Он такой же лжец как ты, и его посадят в тюрьму. Ненавижу тебя!
Ele é um mentiroso como tu, e vai para a prisão.
Тебя за это посадят в тюрьму.
Vais para a prisão por causa disto.
Не воруй косметику из салонов, и тебя не посадят в тюрьму.
E não tentes roubar aquela maquilhagem Caboodle da JCPenney... tu serás presa.
Она настоящий коп. Было реальное убийство, и ты действительно арестован и если не начнешь говорить, тебя посадят... в настоящую тюрьму
Ela é mesmo polícia e houve um homicídio real, e você está mesmo detido. Se não começar a falar connosco, vai ficar na prisão. Numa prisão real.
И тебя не посадят в тюрьму.
- Tu não vais para a cadeia.
Если ты хоть на одну минуту задержишься, я вызову полицию тебя арестуют и посадят обратно в тюрьму
Se te atrasares um minuto, chamo a polícia, para te prenderem e levarem novamente para a prisão.
Все будет зря, если тебя поймают и посадят в тюрьму.
Vai tudo por água abaixo, se fores apanhado e depois cadeia. Nós temos de ir, agora.
Они, может, и не посадят вас в тюрьму, но я могу добиться, чтобы тебя упекли в государственную психиатрическую лечебницу.
Podem não tê-lo prendido, mas posso mandá-lo para um hospício.
Они тебя все равно найдут и посадят в тюрьму, как всех других.
Eles vão encontrar-te. E vais ser punido, como todos os outros.
Если тебя не посадят в тюрьму за извращенство.
Se não estiveres na prisão dos tarados.
Отец, тебя даже не посадят в тюрьму.
Nem preso ficarás, pai.
Скорее всего, тебя посадят в лефортовскую тюрьму здесь, в Москве.
É provável. Iria para a prisão.
Если ты продолжишь, тебя... тебя поймают и посадят в тюрьму и... или того хуже.
Se o fizeres... serás apanhado e irás para a prisão... ou pior.
Никого в этом городе не посадят в тюрьму если он отлупил кого-то, заслужившего взбучку, но застрели человека - и тебя точно повесят.
Ninguém vai para a prisão, nesta cidade, por dar uma tareia em quem merece, mas se matares um homem... De certeza que serás enforcado.
Они посадят тебя в тюрьму.
Vão mandar-te para a cadeia.
Если тебя поймают, тебя не застрелят, а посадят навеки в тюрьму.
Se fores apanhada e eles não atirarem em ti, vais para a cadeia.
Оу. Они посадят тебя в тюрьму.
Eles vão prender-te.
Что с ними станет, если тебя посадят в тюрьму?
Não foi por isso que ele foi condenado. Se ele provar que é dele, vai ter direitos.
Тебе повезет, если тебя только посадят в тюрьму.
Terás sorte se fores, apenas, para a prisão.
За такое тебя в тюрьму посадят.
Podes ser presa por uma coisa destas.
Но, в отличие от тебя, меня посадят не в тюрьму для белых воротничков.
Bem, ao contrário de ti, quando me prenderem não vou para uma prisão de colarinho branco.
Тебя не посадят в тюрьму, Кэти.
Estás no hospital porque queremos ajudar-te.
тебя посадят 34
в тюрьму 146
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
в тюрьму 146
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56