English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тебя убьют

Тебя убьют traduction Portugais

668 traduction parallèle
Вдруг тебя убьют, а я об этом и знать не буду.
Podem matar-te e eu nem chegar a saber. Podem fazer-te mal.
Терри, тебя убьют.
Terry, eles também te matam.
Иди, пусть тебя убьют, идиот несчастный.
Vai e deixa-os matarem-te, seu estúpido teimoso...
Тебя убьют, если ты пойдешь.
Vais morrer de certeza se fores para lá.
Они тебя убьют!
Eles vão matar-te!
Тебя убьют!
Conseguirás que te matem!
Коли тебя убьют, мне, старику, больно будет.
se te matarem, eu, que estou velho, vou sofrer.
Вёрджил, если тебя убьют, представляешь что начнется в городе?
vamos ter montes de problemas nesta cidade.
Ты же не будешь стоять и ждать, пока тебя убьют. Если я дам тебе оружие, ты же будешь драться?
Se te passar uma arma para a mão, lutas, não lutas?
- Тебя убьют! - Предатель!
Morre com o teu falso deus!
Тебя убьют, если ты здесь останешься.
Ben, vão te matar se te encontrarem aqui
На этой встрече тебя убьют.
Nessa reunião, serás assassinado.
Тебя убьют да еще и машину заберут.
Vais-te matar e ficamos sem nada.
Допрыгаешься, что тебя убьют!
- Dás-me vontade de te matar!
Они тебя убьют, как только увидят.
Vão matar-te assim que te virem.
Если ты не закончишь, они тебя убьют.
Pára, ou eles matam-te.
Или что ты дурачишь миллионы женщин? Да они тебя убьют!
Que trocas de milhões de mulheres americanas?
Тебя убьют.
Vais acabar por te matar.
Они говорят : если тебя убьют, пусть это произойдет в первые две недели. Смысл фразы такой :
Dizem que se morrer no Vietname, é melhor morrer logo nas primeiras semanas.
Если тебя убьют, твоя мама найдет меня и зверски изобьет.
Se morres, a tua mãe procura-me quando eu voltar e dá-me uma coça.
Вдруг тебя убьют, ты будешь умирать а я даже знать об этом не буду
- Não, não vais. Podes levar um tiro e morrer e ficava sem saber nada.
Всю эту свою херню про японского воина. А ещё из-за тебя убьют меня.
De toda essa treta de guerreiro japonês, e farás com que me matem também.
А если тебя убьют, кто сделает твоего журавлика?
E se fores tu a morrer... Quem te vai fazer uma?
В 18.15 ч., ты перейдешь улицу, чтобы купить цветы и... знаю, что звучит безумно, но тебя убьют. Я увидел это уже два раза!
Às 18 : 15, você vai comprar flores, e parece loucura, mas você morre.
- Они убьют тебя!
Ele vão-te matar.
А то они убьют тебя.
Não vais parar de matar até que te matem.
- Они убьют тебя.
- Eles vão matar-te.
Боялся, что они убьют тебя.
Estava como medo que aqueles tipos te matassem.
Надеюсь, они убьют тебя! Ты слышишь меня?
Espero que te matem, ouviu?
- Они тебя увидят и убьют.
Se vos vêem, matar-vos-ão.
- Тебя же убьют.
- Eles vão matar-nos s todos.
Духи убьют тебя.
Os espíritos vão-te matar.
Возьмёшь - тебя сразу убьют. Ружьё лежит под мундиром, и пусть остаётся там.
A espingarda está debaixo do casaco e é onde fica.
Пожалуйста, они тебя убьют.
Por favor, eles vão matar você
Они убьют тебя.
Eles matam-te.
- Да тебя самого убьют.
- Vais matar-te, se não te acalmares.
- Они тебя просто убьют!
- Mas vão matar-te!
- Изо дня в день ты не знаешь... убьют ли тебя, вернешься ли ты домой или тебя повяжут.
Todos os dias não sabes se vais ser morto, se vais para casa ou vais preso.
Они не убьют тебя! Они... Они не убьют тебя!
Eles não o matam, eles...
Нет, они убьют тебя.
Não, eles matam-no.
- Ага, пока они не убьют тебя.
- Até vos matarem, sim.
Эти люди убьют тебя!
Essa gente vai-te matar!
Они убьют тебя и Вильи.
Eles vão matar-te, Carl.
Но если ты отправишься туда как большой дядя из Голливуда, они убьют тебя, понимаешь.
vão matar-te.
Фрэнсис надеялся закончить съемки в начале осени. Перед опасностью потерять все появился некий мощный заряд энергии, как настрой на войне, когда или убьешь ты, или убьют тебя.
O Francis espera terminar as filmagens no início do Outono. quando alguém mata ou corre o risco de ser morto.
Это будет слишком поздно. Они убьют тебя прежде.
Mas que fim do primeiro acto será demasiado tarde.
Они убьют тебя, если ты не сделаешь, как они прикажут.
Matam-te se não fizeres o que eles te mandam.
На случай если нас убьют, я хочу тебе сказать у тебя самый большой хуила, какой я когда-либо видел.
Quero dizer-te, não vá matarem-nos, que tens a maior picha que eu já vi.
Ты его убила! Они убьют тебя!
Não podes ser vista.
А в этой ситуации, идя туда... он не знал, поцелуют его или убьют. - Фрэнки, я хочу у тебя кое-что спросить.
Chegou ao ponto de lá entrar, sem saber se ia ser beijado ou morto.
Потом те парни тебя заметят. А когда увидят, убьют!
E se o virem, matam-no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]