Ты голодна traduction Portugais
257 traduction parallèle
Ты голодна, вот что с тобой.
Estás faminta, é esse o teu problema.
Ты голодна? Я попрошу их сделать тебе пару сэндвичей в номер.
Se tiveres fome peço duas sandes para o quarto.
Ты голодна?
Estás com fome?
Ты голодна?
Está com fome?
Ты голодна или хочешь пить, или и то, и другое сразу?
Tens fome, sede, ou ambas as coisas?
Ты голодна?
- Tens fome?
- Да, подумал что ты голодна.
- Sim, pensei que estivesses com fome.
Ты голодна, Лай?
Tem fome, Ly?
Здорово! Ты голодна?
Até que ele nos encontre.
Ты голодна?
Tens fome?
- Ты голодна?
Estás com fome?
Ты голодна? Не присоединишься ко мне?
Quer me fazer companhia?
Слушай, крошка, ты голодна?
Ouve, querida, tens fome?
Ты голодна?
- Sim. Tens fome?
Эй, съешь кусочек дыни... с творогом, если ты голодна.
Hei, eu cortei um melão em duas partes... com um pouco de queijo, se tiveres fome.
В моем кабинете - Ну, ты голодна?
No meu escritório... Bem, têm fome?
Да, надеюсь ты голодна.
Sim, espero que tenhas fome.
- Ты голодна, Энни?
- Tem fome, Annie?
Ты голодна?
Então o que é que se passa?
Ёто только потому, что ты голодна, а у папы пока нет денег.
Só o fazemos porque tens fome. O pai não tem dinheiro e está atrasado para o trabalho.
Подумал, возможно, ты голодна.
Pensei que pudesses estar com fome.
Ты голодна? Да.
Tens fome?
Ты голодна, не хочешь перекусить что-нибудь?
Tens fome, queres ir comer alguma coisa?
- Ты голодна?
- Está com fome?
Ты не голодна?
Não tens fome?
Ты очень голодна?
Tens muita fome?
Ты, наверно, голодна.
Vou-lhe dar de comer.
Ты, наверное, голодна!
Deves estar com fome.
Тогда зачем ты заказала это, если не голодна?
Então porque pediu se não tinha fome?
- Я не голодна. - Ты не голодна?
Não tenho fome.
- Ты голодна?
- Tens fome?
Ты тоже голодна?
Também tens fome?
Ты настолько голодна, Дайана?
Tens fome, Diane?
- Я как раз готовлю обед. Ты не-голодна?
Estou a fazer o jantar.
- Не торопись. Ты голодна?
Tens fome?
Да ты серьезно голодна.
Estás mesmo esfomeada!
- Ты не голодна?
- Não tens fome?
- Ты голодна?
- Estás com fome?
Ты уверена, что не голодна?
Tem a certeza de que não tem fome?
Держу пари, ты голодна.
Tens fome de certeza.
То есть как, ты не голодна?
Não tens fome?
Я принесла тебе пиццы, если ты вдруг голодна.
Trouxe-te pizza, caso estejas com fome.
- Слушай, а ты не голодна?
- E apetece-te comer?
Эй, а ты сейчас не голодна?
Estás zangada?
За все время, что я тебя знаю, ни разу не слышал, чтобы ты не была голодна.
Desde que te conheço, nunca te vi sem fome.
Ты, наверное, голодна. Может, заедешь к нам на обед?
- Onde está o professor?
ты голодна? - нет.
- Não, estou bem, obrigada.
Хорошо, что значит, ты не очень-то голодна?
- Como assim, não estás com fome?
- Если ты голодна, Лизи, тебе повезло.
- Deves estar com fome.
Надеюсь, ты не голодна.
Espero que tenhas fome.
Ну, может, тогда мы бы могли поесть, после того как ты вернешься домой, ты будешь чертовски голодна после всего этого пения.
Então talvez pudéssemos esperar para comer quando tu chegares. Vais estar com fome depois de tanta cantoria.
ты голодная 53
голодна 80
голодная 49
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говоришь со мной 41
ты готова 1012
ты говоришь глупости 22
ты говорил 1864
голодна 80
голодная 49
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говоришь со мной 41
ты готова 1012
ты говоришь глупости 22
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты голоден 399
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты готовишь 67
ты говорил это 17
ты говоришь то 21
ты говоришь о том 60
ты голоден 399
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты готовишь 67
ты говорил это 17
ты говоришь то 21
ты говоришь о том 60