English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тысячи человек

Тысячи человек traduction Portugais

93 traduction parallèle
2-3 тысячи человек сходят с ума, стремясь получить работу, рассчитанную на 800 работников.
Duas ou 3000 pessoas loucas de preocupação que partem à procura de 800 empregos.
Весь завод, три тысячи человек.
Todos os funcionários : 3000!
Представьте, что у вас есть две газовые камеры, каждая из которых вмещает две тысячи человек.
Digamos que você tem duas câmaras que acomodam 2 mil pessoas.
Вы обвиняетесь в том, что убили более тысячи человек во время вашего правления и замучили сотни детей и женщин.
Você é acusado de matar mais de mil pessoas, de torturar centenas de mulheres e crianças.
Было опрошено полторы тысячи человек,.. .. 1800 привлечённых кадров, и 333 агента вовлечённых агента,..
Cerca de 1.500 pessoas foram entrevistadas, 1.800 pistas seguidas, 333 agentes estiveram envolvidos,
Невероятно, Рэмбо! Ты наверное знаешь, что 2,5 тысячи человек... считаются пропавшими без вести в Юго-Восточной Азии?
Talvez saiba que quase 2500 soldados americanos foram dados por desaparecidos no sudeste da Ásia.
Это же Сочельник, тысячи человек.
É véspera de Natal. Há milhares de pessoas.
Боже, мотор пел, как хор из тысячи человек.
Meu Deus, o motor soava como um coro de mil pessoas.
... он утверждает, что мы должны уволить 3 тысячи человек.
E depois de jurar que manteria todo o pessoal agora diz que não assina a menos que eu despeça 3 mil empregados.
Если бы у меня был выбор, но 3 тысячи человек!
Se houvesse outra solução, mas 3 mil pessoas?
Но не могла. Только у одного из тысячи человек есть телепатические способности.
Apenas um em cada 1000 humanos têm habilidades telepaticas.
По две тысячи человек каждый раз.
Mas somente duas mil pessoas de cada vez.
- Четыре тысячи человек. - Где?
- Quatro mil homens.
11-го сентября 2001 года почти 3 тысячи человек, среди которых мой коллега Билл Уимз, стали жертвами крупнейшего в истории нападения на Америку.
No dia 11 de Setembro de 2001, quase três mil pessoas, incluindo um colega meu, Bill Weems, foram mortas no maior ataque estrangeiro em solo americano.
Погибло 3 тысячи человек.
O inquérito devia ter começado logo.
Мы в городке Декстер, Штат Мичиган, его население - полторы тысячи человек.
Esta é a cidade de Dexter, Michigan. População, 1,500.
Свет исчез,.. и тысячи человек вдруг внезапно появились ниоткуда...
A luz desapareceu e milhares de pessoas apareceram do nada.
Воины! За уклоном есть город, в котором живет четыре тысячи человек.
Guerreiros por detrás desta inclinação está uma cidade.
В течение антарктического лета около тысячи человек живут в весьма странных условиях.
Durante o verão austral, cerca de 1.000 pessoas vivem aqui enfrentando uma situação estranha,
Я собирался публиковать теории которые изменят тысячи человек, что их прочтут.
la publicar teorias que mudariam os milhares de leitores.
В конкурсе учавствовало более тысячи человек, и они выбрали меня
- Nem tivesses cancro! - Nem tivesse cancro! - Eu sei.
ЭЛЛИСОН Мы отъехали на безопасное расстояние. Если понадобится, его можно увеличить, но у нас только 2 лагеря на две с половиной тысячи человек. будет тесновато.
Podemos deslocar todos rapidamente se precisarmos, mas com dez campos de evacuação para 2600 pessoas, vão ficar abarrotados.
Через час, в том же месте, подводное землятресение в 8.7 балла создает цунами, погибает 83 тысячи человек.
Um hora depois, no mesmo lugar... um sismo subterrâneo de escala 8.7 criou um tsunami que matou 83 mil pessoas.
Болезнью Беллини в стране болеет всего три тысячи человек.
Há apenas 3.000 pessoas neste país com linfocemia.
Не хотелось бы показаться циником, агент Данэм, но когда управляешь корпорацией, где работают три тысячи человек... Привыкаешь к тому, что некоторые не выдерживают давления... Которое возникает в связи с их обязанностями и характером нашей работы.
Não quero parecer insensível, agente Dunham, mas quando administra uma empresa com mais de 300 mil empregados, às vezes, vê-se uma pequena percentagem que cede à tensão das suas responsabilidades... e por vezes, à natureza do nosso trabalho.
Три тысячи человек пришло посмотреть на меня в первый день.
No meu primeiro dia, apareceram 3 mil pessoas.
За это время здесь могли побывать тысячи человек.
Então, entre essa altura e agora, provavelmente tiveram acesso a esta cabine alguns milhares de pessoas.
Да, был, после того, как меня похитили, как и тебя, и еще тысячи человек.
Sim, fui antes de ter sido raptado, tal como tu, tal como milhares de outros.
Это почти 2 тысячи человек.
São quase 2000.
Тут не только 3 тысячи человек из пожарной службы, тут еще сотни полицейских, мэр и губернатор.
Não só, há três mil funcionários do Corpo de Bombeiros naquela fila, mas temos centenas de policias, o Prefeito e o Governador.
Сегодня я послал на смерть две тысячи человек.
Hoje mandei dois mil homens para as suas campas.
Более тысячи человек до сих пор страдают от высокого уровня радиации.
... mais de mil. Fukushima segue assolada por altos níveis de radiação, mais de 35,000 residentes foram evacuados.
Что-нибудь, что выведет меня на его партнера... на человека, который собирается убить сотни, если не тысячи человек.
Algo que me leve ao seu parceiro. Àquele que está a planear matar centenas, não milhares de pessoas.
Если он устроит взрыв под землей, пострадают тысячи человек.
Se ele preparar uma explosão lá em baixo, podem haver milhares de vítimas.
Судя по этой статье, возможно, уже больше тысячи человек пострадали в результате махинаций Дональда Хаузера.
De acordo com este artigo, deve haver mais de mil pessoas afectadas pelo esquema de pirâmide do Donald Hauser.
Сюда приходит тысячи две человек, а здесь - один, два, три, четыре...
Afinal, leva umas 2.000 pessoas... e você só mostra, uma, duas, três, quatro.
На платье уйдет 2 тысячи. В бар позвали 400 человек. А медовый месяц вконец меня разорит.
De repente, eram dois mil dólares... para o vestido, recepção com bebidas para quatrocentos... e vou pagar a conta de uma lua-de-mel em Bora Bora.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
Não é por três pessoas morrerem num avião ou mil dos nossos mundos se somem num clarão de luz que o Homem na Lua no outro fim da galáxia sequer pestaneja.
А самым удивительным было то, что человек который теперь был не в состоянии досчитать до тысячи,... мог делать очень сложные вещи,... правда, только те, которым научился до аварии,... и достаточно короткие по продолжительности.
O incrível é que este fulano, que não conseguia seguir uma novela, era capaz de fazer coisas complicadíssimas... desde que as tivesse aprendido antes do acidente e se mantivesse concentrado.
- где несколько тысяч человек... - Тысячи людей собрались вдоль полицейских баррикад.
- Centenas juntaram-se atrás das barricadas policiais.
Этот человек - пионер в своей области... игрок, умеющий рисковать, когда это необходимо... он спас тысячи людей своими исследованиями травматического шока... бросил вызов всем врачам мира... и привёл к перевороту в области, на которую давно наложено табу... он провёл первую в мире операцию на сердце.
Um homem que é em tudo um pioneiro um jogador que corre os riscos correctos que resgatou vidas incontáveis com o seu trabalho no choque traumático e chegou a desafiar a comunidade médica inteira. ... a reconsiderar um antigo tabu ao realizar a primeira cirurgia cardíaca do mundo.
- Эти 36 человек не достаточно перебраны из тысячи?
- Estas 36 pessoas já não foram seleccionadas de entre milhares?
Один человек никогда не должен подвергать опасности тысячи!
Uma pessoa não vale mais do que milhares.
Один человек убедил 4 тысячи людей сражаться со стотысячной армией солдат?
4,000 pessoas persuadidas por um único homem, para lutar contra 100,000 soldados?
Я был шумером две тысячи лет, затем - вавилонянином, при правлении Хаммурапи. Великий человек.
Fui Sumério durante 2 mil anos e, finalmente Babilónico, sob as ordens de Hammurabi.
Потому что сейчас ты единственный человек, который может и если не ты, тысячи людей могут погибнуть.
Porque no momento é o único que pode e se não o fizer, milhares de pessoas morrerão.
Потратить тысячи фунтов на строительство храма, которому суждено стоять без единого молящегося. И в процессе погибло 79 человек, в том числе и твоя сестра-шлюха.
Gastou milhares de libras a construir uma catedral que devia ter sido abandonada, e matando no processo 79 pessoas, entre as quais a vossa irmã, a rameira.
Разумеется, человек, спасший тысячи жизней...
Certamente um homem que salvou milhares de vidas...
Человек, спасший тысячи жизней, мог бы остановиться.
Um homem que salvou milhares de vidas pode ficar satisfeito.
"... 17 человек погибло и тысячи остались без света ".
"... deixando 17 mortos e milhares sem electricidade. "
Убить 329 человек и спасти тысячи жизней, которые бы унесло если бы бомба взорвалась над Лондоном.
Matar 329 pessoas e poupar milhares de vidas que eram perdidas, se o avião tivesse explodido sobre Londres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]