English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / У нас есть деньги

У нас есть деньги traduction Portugais

147 traduction parallèle
Сарагина, смотри, у нас есть деньги.
Saraghina, olha, temos o dinheiro.
Сарагина, у нас есть деньги. Деньги.
- Saraghina, temos o dinheiro.
У нас есть деньги.
Alguns restos? Temos dinheiro.
У нас есть деньги У нас есть деньги
Estamos com grana Estamos com grana
- У нас есть деньги.
- Nós temos dinheiro!
У нас есть деньги. Поехали.
- OK, temos dinheiro.
Ты думаешь, что теперь, когда Джек мертв, и у нас есть деньги, что однажды... Что я могу...
Estás a pensar agora que o Jake morreu e eu tenho o dinheiro todo, um dia posso... matar-te!
Мы свободны, у нас есть деньги, здоровье.
Somos solteiros com dinheiro, saudáveis.
У нас есть голоса, У нас есть деньги.
Temos o dinheiro?
Т еперь у нас есть деньги.
Agora já temos dinheiro.
У нас есть деньги, чтобы её подлатали... мы можем откупиться от неприятностей в какие могли попасть наши детки.
Não há problema. Nós temos o dinheiro para arranjar isso o suficiente para comprar-mos a saída de qualquer sarilho em que os nosso miúdos se metam.
Слушайте, у нас есть деньги на бензин.
Ouçam, temos dinheiro para a gasolina.
Наш пакет ошеломляет. У нас есть деньги.
O nosso pacote é incrível.
Сегодня, в полночь. У нас есть деньги.
Para hoje, à meia-noite.
У нас есть деньги.
Temos o dinheiro.
Люпус, у нас есть деньги.
Lupus, temos o dinheiro.
У нас есть деньги.
Já temos o dinheiro.
У нас есть деньги?
- Temos dinheiro?
- У нас есть деньги.
- Temos dinheiro.
Бесплатная школа ему не подходит и... я хочу, чтобы Этан думал, будто у нас есть деньги.
Não sei o que ele faria numa pública e, dei-lhe a entender que tínhamos dinheiro.
Теперь у нас есть деньги, может купим одну их тех оранжевых, обезьян, как Клайд у Клинта Иствуда?
Ei, Earl, agora que nós temos algum dinheiro, podemos ter um daqueles macacos laranja que se mexem do Clint Eastwood?
У нас есть деньги чтобы предложить вам, доктор Суреш.
Temos recursos que podemos pôr ao seu dispor, Dr. Suresh.
Конечно, у нас есть деньги.
Claro que tens o dinheiro.
Теперь, когда у нас есть деньги, как мы их передадим охране?
Agora que temos o dinheiro, como é que o fazemos chegar ao guarda?
Разве у нас есть деньги на питеролёт?
Não tínhamos dinheiro para o Heli-Peter?
- У нас есть деньги.
Temos dinheiro.
Не забывай, что у нас есть те деньги. Они для нас обоих.
Não te esqueças, a nota é para os dois.
А если у одного из нас есть деньги?
E se um de nós tiver dinheiro?
У нас есть деньги.
Temos dinheiro suficiente.
Нам нужны были деньги, они у нас есть.
Já o temos.
У нас есть деньги.
Juntámo-nos todos e temos o dinheiro.
У нас есть кое-какие деньги.
Temos algum dinheiro.
У нас есть бензин У нас будут деньги 9997 бутылок и банок в грузовике
Atestamos o depósito Contamos a massa 9.997 garrafas e latas Na camioneta
У нас он у всех такой, у парня есть деньги.
Todos nós temos disso, ele tem dinheiro.
- Нет, деньги у нас есть.
- Não, temos dinheiro para isso.
Деньги у нас есть, потратим их с толком.
Que cena! Temos algum dinheiro...
- Как будто у нас на это есть деньги.
- Como se tivéssemos dinheiro para isso.
Всё, что я делал, контейнеры, которые уходили налево... деньги, которые я с этого получал, шли на поддержку того, что у нас есть.
Tudo o que eu fazia, os contentores que passavam, o dinheiro era para segurarmos o que tínhamos.
Да, но деньги есть у него, а у нас их нет.
Sim, mas eles têm e nós não.
Деньги у меня значит, у нас есть шанс.
Tenho o dinheiro por isso ainda há esperança.
Но всё это не важно, потому что есть кое-что, что нужно для длинной аферы, чего у нас нет... деньги.
Mas agora não importa. Porque não temos o que precisamos para um Grande Golpe : dinheiro.
У меня есть план, который принесет нам деньги. Ты, и я, и наша малышка - никто не сможет даже найти нас, или потревожить нас снова.
Tenho um plano que nos vai arranjar algum dinheiro, onde eu e tu e o nosso bebé... ninguém nos vai encontrar ou incomodar novamente.
У тебя есть три дня, чтобы вернуть хоть какие-то деньги потерянные на ваших бизнес-операциях, и, пока ты еще не ушел в раннюю отставку, приведи в порядок свою форму, потому что у нас есть герой, которого надо закопать в землю.
Tens três dias para encontrar qualquer dinheiro que tenha sobrado dos vossos negócios obscuros, e antes que esvazies o teu cacifo e vás para uma reforma antecipada, leva o teu uniforme para a limpeza a seco porque temos um filho da puta de um herói para enterrarmos.
Вас приветствует центр знаний CRU. Если у вас есть деньги, у нас есть ответы.
Bem-vindo ao centro de respostas da UCR se tem alguma dúvida, nós teremos as respostas.
У нас тут есть старикан за стойкой, который даёт людям деньги, если им пришлось потратится на транспорт
Aquele senhor atrás do balcão dá dinheiro às pessoas, se elas tiveram de pagar o transporte.
Итак, у нас есть шоколад, спальные мешки, еда, личные вещи, шоколад, деньги, шоколад и пиво.
Temos chocolate, sacos-cama, comida, artigos pessoais, chocolate, dinheiro, chocolate.
У нас есть деньги, не обязательно снимать здесь.
Podemos fazê-lo aqui por 54 mil.
Так что деньги у нас есть. Деньги есть.
Estamos bem.
Если вы стали жертвой скользкого пола, собачьего укуса или противоправной смерти, у нас есть необходимый опыт, чтобы получить заслуженные вами деньги.
Quer tenha sido vítima de uma queda por acidente, uma mordidela de cão ou até mesmo uma "morte ilegal", temos a experiência de que precisa para receber o dinheiro que merece.
Есть и хорошая новость. до 7 утра по нашему времени деньги со счета на Каймановых островах снять будет нельзя, так что у нас есть несколько часов, чтобы разобраться в этом.
A boa notícia é que o dinheiro não será depositado nas Ilhas Caimão até às 7 da manhã.
Деньги у нас есть.
Nós temos dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]