English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / У тебя кто

У тебя кто traduction Portugais

927 traduction parallèle
- У тебя кто-нибудь есть? - Никого.
- Quem te leva os livros, agora?
- У тебя кто-то был сегодня?
- Tiveste hoje visitas em casa?
Дома у тебя кто-нибудь есть?
Quem devia estar?
Неплохая жизнь, когда под рукой у тебя кто угодно со всей Вселенной. И вы всегда будете правы.
Não é mau ter toda a gente do universo à mão e ganhar todos os argumentos.
Если у тебя кто-нибудь родится, я тебе сообщу.
Se eu souber alguma coisa do, teu filho eu digo-te.
- А у тебя кто-нибудь мог взять ключ, Док?
- Alguém poderia tê-la roubado?
Томек... у тебя кто-нибудь есть?
Tomek. Tens alguém?
У тебя кто-то есть?
- Há mais alguém?
Ты уже знаешь, кто у тебя классная?
Sabe em que dormitório está?
Кто там у тебя?
Quem está aí contigo?
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
Bem, demoraste o suficiente. Já decidiste quem é a mulher?
Чтобы у тебя был кто-то с кем можно попрощаться, а затем вернуться назад.
Para que tivesses alguém de quem te despedires.
Кто у тебя прибирается?
Quem é que limpa?
У тебя что, ума не хватает ни на что, кроме, "кто там"?
Que diabo? Não podias ao menos... Que se passa?
Разве у тебя есть кто-то, кто поддерживал бы твою семью?
Tens alguém atrás de ti?
- У тебя есть кто на примете?
- Não tem ninguém?
Кто у тебя дома сейчас?
- O que a senhora está a dizer?
Кто увидит, что у тебя под одеждой?
Ninguém vai ver por debaixo da roupa.
Кто знает как далеко ты зашел бы, если бы у тебя было две здоровые ноги.
Quem sabe o que teria alcançado com duas pernas sãs.
Ты берешь у тех, кто тебя не знает.
Tiram a quem não vos conhece.
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
Não tens cá ninguém como eu para conversar.
А у тебя есть кто-то? Вот именно.
- Com quem?
- У тебя еще есть кто-то?
Há outra?
Кто это у тебя тут?
- Quem é que tens aí?
Или кто скоро уйдет от тебя в никуда.
Pelo menos alguém que depois seguiria o seu caminho.
Кто-то был у тебя, когда я позвонила?
Estava alguém contigo quando eu telefonei?
- У тебя там кто-то есть?
- Está aí alguém consigo?
Кто-то тебя спрашивает, у входной двери.
Joel, um senhor procura-te à porta.
Кто-то из-за тебя в больницу загремел А у тебя даже синяков нет!
Mandaste um homem para o hospital.
У тебя есть кто-нибудь?
Tens alguém?
У тебя есть кто-то на примете?
Em quem estás a pensar?
Если кто-то собирается у тебя что-либо отнять...
Se alguém te quer tirar algo...
Кто еще знает, что у тебя есть эти фотографии?
Quem mais sabe que tens estas fotografias?
И, юная Веспа, у меня кое-что есть для тебя, кто-то хочеть видеть тебя.
E olha quem aqui está, também tão contente.
Томек, у тебя есть кто-нибудь?
Tomek. Tens alguém?
У тебя есть кто-то еще?
Só não me diga que é o Lester.
Я знаю, это кажется невозможным, но ты должен с ним объясниться. Ты должен показать ему, кто ты, что у тебя в душе.
Eu sei que parece impossível, mas tem de lhe mostrar quem é.
Если кто-то спросит у тебя, ответь, что это для твоего прикованного к кровати старого прадедушки. А теперь иди.
Qualquer coisa, diga que é para o seu avô que está de cama.
Будем надеяться, что кто-то из них окажется присяжным по твоему делу. Тогда свобода и домашняя постель - у тебя в кармане.
Esperamos que esta gente esteja entre os jurados, serás livre.
Если кто-нибудь у тебя спросит где я, скажи, что не знаешь.
Se alguém perguntar onde estou, diz que não sabes.
У того, кто не потеряет голову, и не сдрейфит под огнем больше шансов убить тебя.
Um homem que se mantém calmo debaixo do fogo... ... é capaz de te matar.
- Кто говорит, что у тебя должен быть сюжет?
Quem disse que tem de ter história?
Я тот кто прячется у тебя под кроватью
Sou aquele que se esconde Debaixo das camas
Я тот, кто прячется у тебя под лестницей
Sou aquele que se esconde Debaixo das escadas
У тебя есть кто-нибудь еще там играть с материалом?
Tem aí mais alguém a mexer nesta matéria?
Говоришь им, что у тебя в семье кто-то умер они дают тебе 50 процентов скидки.
Vais à companhia aérea e dizes que te morreu um familiar. Fazem-te 50 % de desconto.
У тебя наверняка есть подозрения, кто бы это мог быть.
Deves ter uma suspeita de quem possa ser.
Кто знает, может быть однажды я вернусь и выкуплю его у тебя.
Quem sabe, talvez um dia volte e to compre.
Кто там сидел у тебя на телефоне где-то в 14 : 30?
Com quem estiveste ao telefone hoje pelas 2 : 30?
- У тебя был кто-нибудь ещё?
Alguma namorada?
У тебя кто-то есть в машине?
Tens alguém à espera no carro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]